Adamo - Die alte Dame, der Sänger und die Spatzen (Remastered) - перевод текста песни на русский




Die alte Dame, der Sänger und die Spatzen (Remastered)
Пожилая дама, певец и воробьи (Remastered)
Das Aufgebot war stark
Нас было там немало,
In Pressefotolinsen.
В объективах фотолинз.
Man schoss mich durch den Park
Меня снимали в парке,
Und ließ mich ständig grinsen.
И заставляли улыбаться без конца.
Ein altes Frauchen saß
Старушка сидела,
Verträumt am Wegesrand.
Замечтавшись, у края дороги.
Ein duzend Spatzen fraß
Дюжина воробьёв клевала
Ihr Krümel aus der Hand.
Крошки с её ладони.
Gleich rief ein Fotograf:
Тут же фотограф крикнул:
Das Bild wird ein Gedicht!
"Какой чудесный кадр!"
Stell du dich hin, sei brav,
Встань рядом, будь послушным,
Verscheuch die Vögel nicht.
Не спугни только птиц.
Die Spatzen sahen mich,
Воробьи меня заметили,
Aber nicht den guten Zweck,
Но не поняли добрых намерений,
So leise ich auch schlich,
Как ни старался я подкрасться тихо,
Schimpfend zogen sie weg.
Чирикая, они улетели.
Verzeihen Sie Madame
Простите, мадам,
Was ich tat, ist schwer zu erklären.
То, что я сделал, трудно объяснить.
Sie brauchen nie Reklame,
Вам реклама не нужна,
Ich kann sie nicht entbehren.
А мне без неё не жить.
Mich zwingt zu solchen Schritten
Меня вынуждают к таким поступкам
Die Presse und die Not.
Пресса и нужда.
Kaum wagt ich sie zu bitten
Я едва осмелился попросить у Вас
Um ein paar Stückchen Brot.
Несколько кусочков хлеба.
Die Vögel fliegen dann
Птицы тогда вернутся
Zurück auf meine Hand.
На мою руку опять.
Ein solches Bild kommt an
Такая фотография понравится
Bei Fanclubs im Land.
Фан-клубам по всей стране.
Monsieur Sie irren sich,
"Мсье, вы ошибаетесь", -
Sprach da die alte Frau.
Сказала старая женщина.
Die Tierchen kennen mich
Птички знают меня
Seit Jahren ganz genau.
Вот уже много лет.
Sie kommen bloß zu mir,
Они прилетают только ко мне,
Weil ich mit ihnen sprech.
Потому что я с ними разговариваю.
Ich garantier dafür,
Я гарантирую вам,
Monsieur, sie haben Pech.
Мсье, вам не повезёт.
Trotzdem gab sie charmant
И всё же она любезно
Von dem Brot etwas her.
Дала мне немного хлеба.
Ich streckte aus die Hand,
Я протянул руку,
Ganz so sicher nicht mehr.
Уже не так уверенно.
Verzeihen Sie Madame,
Простите, мадам,
Was ich tat, ist schwer zu erklären.
То, что я сделал, трудно объяснить.
Sie brauchen nie Reklame,
Вам реклама не нужна,
Ich kann sie nicht entbehren.
А мне без неё не жить.
Ein Spatz erst mußt es wagen
Один воробей рискнул первым,
Dann war der Andrang groß.
Потом началось столпотворение.
Es macht ein leerer Magen
Пустой желудок делает
Auch uns charakterlos.
И нас бесхарактерными.
Ja nicht nur, daß sie kamen
Мало того, что они прилетели,
Sie wollten mit aufs Bild.
Они хотели попасть на фото.
Ein paar, vermutlich Damen,
Некоторые, вероятно, дамы,
Waren darauf ganz wild.
Были этим очень увлечены.
Die Alte, die das sah,
Старушка, увидев это,
Stand auf und sprach kein Wort.
Встала и не сказала ни слова.
Sie nahm, den Tränen nah,
Она взяла, сдерживая слёзы,
Ihr Bündel und ging fort.
Свой узелок и ушла.
Sie kam an mir vorbei,
Она прошла мимо меня,
Ein Blick, der Bände sprach.
Её взгляд говорил о многом.
Nein, mehr ein stummer Schrei,
Нет, это был скорее немой крик,
Der fast das Herz mir brach.
Который чуть не разбил мне сердце.
Ihr Gang war wie ein Schleppen,
Её походка была тяжелой,
Jeder Schritt tat ihr weh.
Каждый шаг причинял ей боль.
Sie wankte zu den Treppen,
Она побрела к лестнице,
Die hinab gehn zum Kay.
Ведущей вниз, к набережной.
Verzeihen Sie, Madame
Простите, мадам,
Kaum war die Alte fort,
Как только старушка ушла,
Da rief mein bessres ich.
Вскрикнула моя совесть.
Das war doch glatter Mord,
Это было настоящее убийство,
Denn nun ertränkt sie sich.
Ведь теперь она утопится.
Bald endet ihre Spur
Скоро её след потеряется
In den Vermisstenlisten,
В списках пропавших без вести,
Für deine Fotos nur
Ради твоих фотографий
Mit Spatzen als Statisten.
С воробьями в качестве статистов.
Ich dachte an den Strick,
Я думал о веревке,
An Kerker und an Ketten.
О темнице и цепях.
Da fiel mir ein zum Glück:
И тут, к счастью, мне пришла в голову мысль:
Ich versuch sie zu retten.
Я попытаюсь её спасти.
Ich lief wie um mein Leben
Я побежал, как за свою жизнь,
Die Alte stand am Fluß.
Старушка стояла у реки.
Und faßte wohl soeben,
И, вероятно, только что приняла
Den tödlichen Entschluß.
Роковое решение.
Ich dachte nur mit Schaudern,
Я с ужасом подумал,
Ob ich sie noch erwisch.
Успею ли я её схватить.
Doch da hört ich sie plaudern
Но тут я услышал, как она разговаривает
Mit einem kleinen Fisch.
С маленькой рыбкой.





Авторы: Walter Brandin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.