Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du Bist Nicht Mehr Da
You Are No More Here
Ich
seh
mein
Gesicht
in
der
Tasse
I
see
my
face
in
the
cup,
Und
lache,
obwohl
ich
mich
hasse.
And
I
laugh,
although
I
hate
myself.
Es
ist
so,
auch
wenn
ich′s
nicht
fasse,
It's
like
that,
even
if
I
don't
get
it,
Du
bist
nicht
mehr
da.
You're
no
longer
here.
Die
Sonne
zieht
eine
Grimasse,
The
sun
pulls
a
grimace,
Nur
weil
ich
mein
Bett
nicht
verlasse.
Just
because
I
don't
leave
my
bed.
Wozu,
wenn
ich
gar
nichts
verpasse,
What
for,
if
I
don't
miss
anything,
Du
bist
nicht
mehr
da.
You're
no
longer
here.
Der
Spiegel
schaut
trübe
und
schief.
The
mirror
looks
dull
and
crooked.
Er
hat
heute
ein
seelisches
Tief.
He
has
a
mental
Tief
today.
Man
sieht,
daß
der
Ärmste
nicht
schlief.
You
can
see
that
the
poor
thing
didn't
sleep.
Du
bist
nicht
mehr
da.
You're
no
longer
here.
Die
Träume,
die
ich
nicht
deute,
The
dreams,
which
I
don't
interpret,
Schluckt
das
Tageslicht
auch
heute.
The
daylight
swallows
them
today
too.
Draußen
gehn
zur
Arbeit
die
Leute.
Outside,
people
go
to
work.
Die
Leute,
geduldige
Massen,
The
people,
patient
masses,
Die
den
Weg
in
die
Tretmühle
hassen.
Who
hate
the
way
to
the
treadmill.
Ich
hielt
mich
für
mehr,
wie
vermessen.
I
thought
I
was
more,
how
arrogant.
Wie
sie
leb
ich
nun
von
dem
was
war.
Like
them,
I
now
live
from
what
was
there.
Ich
weiß,
ich
muß
dich
nun
vergessen
I
know,
I
have
to
forget
you
now
Und
ganz
sogar
den
Glanz
von
deinem
Haar.
And
even
the
shine
of
your
hair.
Es
gibt
auf
der
Seine
dort
Kähne
There
are
boats
on
the
Seine
there
Vielleicht
braucht
man
dort
Kapitäne
Maybe
they
need
captains
there
Man
macht
für
die
Zukunft
doch
Pläne.
You
make
plans
for
the
future
after
all.
Du
bist
nicht
mehr
da.
You're
no
longer
here.
Rote
Rosen
werd
ich
kaufen
müssen,
I'll
have
to
buy
red
roses,
Nur
so
zu
gern
würd
ich
wissen,
I'd
just
like
to
know,
Ob
sie
dich,
wie
ich
so
vermissen,
Whether
they
miss
you
like
I
do,
Du
bist
nicht
mehr
da.
You're
no
longer
here.
Die
Mädchen
dort
auf
den
Bänken
The
girls
there
on
the
benches
Sehn
mich
gehn
und
werden
denken:
See
me
go
and
will
think:
Den
Rosenstrauß,
ach
wen
The
bouquet
of
roses,
oh
who
Wird
er
den
schenken?
Will
he
give
it
to?
Und
ich
träume,
glaub
auf
Wolken
zu
gehn.
And
I
dream,
believe
to
walk
on
clouds.
Und
noch
nie
war
das
Leben
so
schön.
And
never
has
life
been
so
beautiful.
Bis
ich
spüre,
daß
ich
leider
eins
übersah:
Until
I
feel
that
I
unfortunately
overlooked
one
thing:
Achja,
du
bist
nicht
mehr
da.
Oh
yes,
you're
no
longer
here.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salvatore Adamo
1
Der Hund
2
Que Sera
3
Es geht eine Träne auf Reisen (Remastered)
4
Sag Warum... (Verlor' Ich Soviel Zeit)
5
Gwendolina
6
Der Sommer Den Ich Fand
7
Inch' Allah
8
Was Einem Kinde Sagen, Wenn Es Glaubt, Dass Sein Bleisoldat Im Krieg Gefallen Ist
9
Komm In Mein Boot
10
Nur Noch Rosen
11
Mädchen, Wildes Mädchen
12
Rosalie, c'est la vie (Remastered)
13
Gestatten sie, Monsieur (Remastered)
14
Eine Locke Von Deinem Haar
15
Mit dir beginnt mein Leben (Remastered)
16
Ein Bisschen Herz
17
Das Wunder der Liebe (Remastered)
18
Ein Kleines Glück
19
Diese Welt Ist Ein Jahrmarkt
20
Crazy lue
21
Du bist so wie die Liebe (Remastered)
22
Aber Mit Dir Ist Meine Welt Noch Schön
23
Armer Poet
24
Leih' Mir Eine Melodie (Prete-moi une chanson)
25
Die Reise Zu Dir.
26
Du Kammst Zurück
27
Tausendmal wo (Remastered)
28
Zigeuner ziehn vorbei (Remastered)
29
Perlen-Silber-Gold, Madame (Remastered)
30
Bis Morgen - Auf den Mond mit dir (Remastered)
31
Die schönen Damen (Remastered)
32
Gute Reise, Schöne Rose
33
Die alte Dame, der Sänger und die Spatzen (Remastered)
34
Du Bist Nicht Mehr Da
35
Liebe Tag für Tag (Remastered)
36
ICH MUß WIEDER LERNEN, DIE ROSEN ZU SEHEN
37
Verborgenes Gold
38
Guten Morgen, Schönes Wetter
39
Kinderjahre
40
So Bin Ich (C'est ma vie)
41
Klopfe Beim Glück An Die Tür.
42
Immer Das Alte Lied
43
Zweimal Glück Und Zurück
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.