Текст и перевод песни Adamo - Il faut de tout pour faire un monde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il faut de tout pour faire un monde
It Takes All Kinds to Make a World
Il
faut
de
tout
pour
faire
un
monde
by
Layone
It
Takes
All
Kinds
to
Make
a
World
by
Layone
J'observe
la
rue
par
ma
fenêtre
I
watch
the
street
through
my
window
Je
ne
vois
rien
d'bon,
mais
bon
j'remercie
ma
mère
de
m'avoir
fait
naître
I
see
nothing
good,
but
hey,
I
thank
my
mother
for
giving
me
life
J'vois
des
choses
de
toutes
les
couleurs,
j'côtoie
des
dealers
I
see
things
of
all
colors,
I
rub
shoulders
with
dealers
Dis
leur
qu'pour
nous
la
vie
est
synonyme
de
douleur
Tell
them
that
for
us
life
is
synonymous
with
pain
Y'en
a
qui
pètent
les
plombs,
quitte
à
prendre
perpète
Some
lose
their
minds,
even
if
it
means
getting
life
Enfilent
les
cagoules
pour
amasser
le
max
d'pépettes
They
put
on
balaclavas
to
amass
the
max
cash
On
a
pas
tous
les
mêmes
chances
de
réussite
We
don't
all
have
the
same
chances
of
success
Rares
sont
les
faits
licites,
rares
sont
ceux
qui
t'félicitent
Rare
are
the
lawful
acts,
rare
are
those
who
congratulate
you
Viens
faire
un
tour
chez
nous,
tu
verras,
y'a
rien
d'neuf
Come
take
a
walk
around
here,
you'll
see,
there's
nothing
new
A
part
2,
3 bâtiments
j't'assure
c'est
toujours
le
même
bleuf
Except
for
2,
3 buildings,
I
assure
you
it's
still
the
same
old
bluff
Les
mêmes
keufs
qui
rodent,
les
mêmes
qui
prennent
du
grade
The
same
cops
lurking
around,
the
same
ones
getting
promoted
C'est
grave,
la
situation
se
dégrade
It's
serious,
the
situation
is
deteriorating
Très
tôt,
les
jeunes
deviennent
des
bandits
Very
early
on,
young
people
become
bandits
Démoralisés
de
voir
le
nombre
de
gens
qui
mandient
Demoralized
to
see
the
number
of
people
begging
Plus
on
grandit,
plus
on
veut
manger
à
sa
faim
The
older
we
get,
the
more
we
want
to
eat
our
fill
J'ai
trop
de
choses
à
dire
mais
mon
arrive
à
sa
fin
I
have
too
many
things
to
say
but
my
time
is
coming
to
an
end
Il
faut
2 tout
pour
faire
1 monde
It
takes
all
kinds
to
make
a
world
Il
faut
2 tout,
il
faut
2 tout,
il
faut
2 tout,
il
faut
2 tout
It
takes
all
kinds,
it
takes
all
kinds,
it
takes
all
kinds,
it
takes
all
kinds
Il
faut
2 tout
pour
faire
1 monde
It
takes
all
kinds
to
make
a
world
Il
faut
2 tout
Ouais!!
Ouais!!
It
takes
all
kinds
Yeah!!
Yeah!!
Il
faut
2 tout
pour
faire
1 monde
It
takes
all
kinds
to
make
a
world
Il
faut
2 tout,
il
faut
2 tout,
il
faut
2 tout,
il
faut
2 tout
It
takes
all
kinds,
it
takes
all
kinds,
it
takes
all
kinds,
it
takes
all
kinds
Il
faut
2 tout
pour
faire
1 monde
It
takes
all
kinds
to
make
a
world
Il
faut
2 tout
pour
faire
1 monde
It
takes
all
kinds
to
make
a
world
J'prends
la
vie
comme
elle
vient,
j'accepte
nos
différences
I
take
life
as
it
comes,
I
accept
our
differences
Mes
origines,
mon
éducation
m'servent
de
références
My
origins,
my
education
serve
as
references
J'tire
ma
révérence,
à
tous
ces
balayeurs
de
rues
I
bow
to
all
those
street
sweepers
T'imagine
les
odeurs
dehors,
si
ces
gens
ne
taffaient
plus
Can
you
imagine
the
smells
outside
if
these
people
didn't
work
anymore?
On
serait
toujours
malade,
s'il
n
y
avait
plus
de
médecins
We
would
always
be
sick
if
there
were
no
more
doctors
Il
y
aurait
10
fois
plus
de
morts,
s'il
n
y
avait
plus
de
vaccins
There
would
be
10
times
more
deaths
if
there
were
no
more
vaccines
D'mes
coups
de
stylo,
j'brûle
le
papier
With
my
pen
strokes,
I
burn
the
paper
On
finirait
tous
dans
les
flammes
s'il
n'y
avait
plus
d'pompiers
We
would
all
end
up
in
flames
if
there
were
no
more
firefighters
Entends-tu
comment
les
villes
grondent?
Do
you
hear
how
the
cities
rumble?
Mon
esprit
s'endurcit
là
où
tristesse
et
joie
se
confondent
My
mind
hardens
where
sadness
and
joy
merge
J'cultive
des
richesses
aux
pieds
des
misérables
I
cultivate
wealth
at
the
feet
of
the
miserable
L'erreur
est
humaine
mais
nos
fautes
sont-elles
réparables?
To
err
is
human,
but
are
our
faults
repairable?
Coupable,
sans
avoir
été
juger
Guilty,
without
having
been
judged
De
toute
façon
un
jour
ou
l'autre
t'es
obligé
d'gruger
Anyway,
one
day
or
another
you
have
to
cheat
Y'a
trop
d'trucs
incohérents
There
are
too
many
incoherent
things
Y'aura
jamais
d'évolution
tant
qu'on
ne
sera
pas
plus
tolérant
There
will
never
be
evolution
as
long
as
we
are
not
more
tolerant
C'est
l'nauffrage,
à
bord
de
mon
bateau
comme
dans
le
Titanic
It's
the
shipwreck,
aboard
my
boat
as
in
the
Titanic
Si
t'attrape
l'tétanos,
tout
d'suite
c'est
la
prise
de
panique
If
you
catch
tetanus,
it's
panic
attack
right
away
Le
vent
siffle,
la
mer
souffle
The
wind
whistles,
the
sea
blows
Un
goût
amer
j'ai
d'voir
qu'autant
de
mères
souffrent
I
have
a
bitter
taste
to
see
so
many
mothers
suffer
Mon
quotidien
c'est
métro,
boulot,
dodo
My
daily
life
is
metro,
work,
sleep
Et
LESTAT
c'est
métro,
boulot,
bédo
And
LESTAT
is
metro,
work,
weed
Il
faut
2 tout
pour
faire
1 monde
donc
il
faut
des
amoureux
It
takes
all
kinds
to
make
a
world
so
it
takes
lovers
Tous
prêts
à
payer
le
prix,
juste
pour
être
des
hommes
heureux
All
ready
to
pay
the
price,
just
to
be
happy
men
Heureusement
qu'on
a
le
sport
pour
s'divertir
Fortunately
we
have
sports
to
entertain
ourselves
Beaucoup
attendent
lété
pour
s'dévêtir
Many
wait
for
summer
to
undress
J'prie
le
ciel
pour
pas
qu'l'hiver
dure
I
pray
to
heaven
that
winter
doesn't
last
Et
j'taffe
le
rap,
en
espérant
un
jour
faire
une
couverture
And
I
work
on
rap,
hoping
to
make
a
cover
one
day
Dans
cette
vie,
faut
savoir
s'débrouiller
In
this
life,
you
have
to
know
how
to
get
by
Quitte
à
magouiller,
si
les
portes
sont
verrouillées
Even
if
it
means
scheming,
if
the
doors
are
locked
Mes
larmes
coulent
surtout
ne
viens
pas
les
essuyer
My
tears
flow,
especially
don't
come
and
wipe
them
away
J'ne
lâcherais
pas
l'affaire
avant
d'avoir
au
moins
tout
essayer.
...
I
won't
let
go
until
I've
at
least
tried
everything.
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BACHIR BACCOUR, RYAD SELMI, KARL APPELA, DERECK MITRAC
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.