Текст и перевод песни Adamo - Jours de lumière
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jours de lumière
Days of Light
En
ce
temps
là
nous
aurions
décroché
la
lune
Back
then
we
could
have
plucked
the
moon
from
the
sky
Pour
gagner
l'tour
gratuit
au
manège
de
la
vie
To
win
a
free
ride
on
life's
carousel
Nous
flânions
en
chemin,
nous
chantions
pour
des
prunes
We
strolled
along
the
path,
singing
for
pennies
Cueillant
de
ci
de
là
le
sourire
d'une
fille
Picking
up
smiles
from
girls
wherever
we
went
C'était
encore
le
temps
des
émotions
primaires
Back
then,
emotions
still
ruled
the
day
On
s'emplissait
les
yeux
d'un
couché
de
soleil
A
sunset
could
fill
our
eyes
with
wonder
Nous
n'avions
ni
le
goût,
ni
le
sens
des
affaires
Money
didn't
matter
to
us,
we
didn't
care
about
business
Mais
un
sens
de
la
vie
qui
n'a
plus
son
pareil
We
had
a
zest
for
life
that's
hard
to
find
today
Comme
avant,
comme
avant,
Before,
just
like
before,
En
ces
jours
de
lumières
In
those
days
of
light
J'aimerais
tant
retrouver
Darling,
I
wish
we
could
go
back
Les
parfums
oubliés
To
those
forgotten
scents
of
Des
bonheurs
ordinaires
Simple
pleasures
En
ces
jours
de
lumière
In
those
days
of
light
C'était
aussi
le
temps
des
amitiés
sans
faille
Back
then,
our
friendships
were
unbreakable
Prêts
pour
tous
les
départs
ensemble
à
l'arrivée
Together
we
were
ready
for
any
adventure
Nous
étions
deux
amis
et
qu'importait
la!
We
were
two
friends
and
what
did
it
matter
Nous
étions
deux
géants,
nous
étions
une
armée
We
were
two
giants,
we
were
an
army
Comme
avant,
comme
avant
Before,
just
like
before,
En
ces
jours
de
lumière
In
those
days
of
light
J'aimerais
tant
retrouver
les
parfums
oubliés
Darling,
I
wish
we
could
go
back
Des
bonheurs
ordinaires,
To
those
forgotten
scents
of
En
ces
jours
de
lumière
Simple
pleasures,
in
those
days
of
light
Nous
avions
tous
les
pouvoirs,
We
had
all
the
power,
Dans
nos
solitudes
d'or
In
our
golden
solitude
Nous
gardions
tous
nos
espoirs,
We
held
onto
our
hopes
Nous
ne
rampions
pas
encore
We
didn't
crawl
yet,
En
ces
jours
de
lumière,
en
ces
jours
de
lumière
In
those
days
of
light
En
ces
jours
de
lumière...
In
those
days
of
light
Et
nous
passions
les
nuits
à
retoucher
le
monde
And
we
spent
our
nights
redrawing
the
world.
Et
au
petit
matin,
nous
avions
tout
compris
By
dawn,
we
thought
we
had
it
all
figured
out.
Nous
avions
les
idées,
nous
avions
la
faconde
We
had
the
ideas,
we
had
the
gift
of
gab
Tout
devait
être
beau,
il
suffisait
d'un
"si"
Everything
could
be
beautiful,
if
only
Comme
avant,
comme
avant,
Just
like
before,
En
ces
jours
de
lumière
In
those
days
of
light
J'aimerais
tant
retrouver
Darling,
Les
parfums
oubliés
I
wish
we
could
go
back
Des
bonheurs
ordinaires
To
those
forgotten
fragrances
Comme
avant,
comme
avant,
Of
simple
pleasures
En
ces
jours
de
lumière
Just
like
before,
J'aimerais
tant
retrouver
In
those
days
of
light
Ms
oubliés
I
wish
we
could
go
back
Des
bonheurs
ordinaires
To
those
forgotten
fragrances
{Ad
libitum}
{Ad
libitum}
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.