Adamo - Le Ruisseau De Mon Enfance - Live - перевод текста песни на английский

Le Ruisseau De Mon Enfance - Live - Adamoперевод на английский




Le Ruisseau De Mon Enfance - Live
The Stream of My Childhood - Live
Parle-moi de mon enfance, mon vieux ruisseau
Tell me about my childhood, my old stream
Du temps coulait ma chance au fil de ton eau
From the time when my luck flowed along the course of your water
Parle-moi des doux délires de mes tendres années
Tell me about the sweet ravings of my tender years
Les bleuets qui les fleurirent sont-ils à jamais fanés?
Are the cornflowers that blossomed them forever withered?
Parle-moi de ces dimanches je venais te confier
Tell me about those Sundays when I came to confide in you
En timide voile blanche, mes rêves de papier
In a shy white veil, my paper dreams
Parle-moi tant que j'y pense de mon premier amour
Tell me as long as I think about it about my first love
Il était tout innocence, a-t-il duré toujours?
He was all innocence, has it lasted forever?
Parle-moi de mon enfance, mon vieux ruisseau
Tell me about my childhood, my old stream
Du temps coulait ma chance au fil de ton eau
From the time when my luck flowed along the course of your water
Coule, coule mon enfance au fil du souvenir
Flow, flow my childhood along the course of memory
C'est un jeu perdu d'avance que de la retenir
It's a game lost in advance to hold it back
Car le vent de l'insouciance un jour lâcha ma main
For the wind of carelessness one day let go of my hand
Je vins pleurer en silence et larmes tu devins
I came to weep in silence and you became tears
Champs de roses: champs de ronces que j'avais traversés
Rose fields: fields of thorns that I had crossed
Je viens chercher réponse, qui de vous m'a blessé?
I come to seek answers, who of you hurt me?
Parle-moi de mon enfance, mon vieux ruisseau
Tell me about my childhood, my old stream
Du temps coulait ma chance au fil de ton eau
From the time when my luck flowed along the course of your water
Je suis tombé le nez dans un rêve, c'est la faute au ruisseau
I fell head over heels in a dream, it's the fault of the stream
Cœur meurtri je m'en relève, c'est la faute à son eau!
Bruised heart I get up, it's the fault of its water!





Авторы: Salvatore Adamo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.