Текст и перевод песни Adamo - Le Silence
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'il
était
beau,
le
silence
Как
прекрасна
была
тишина,
Quand
il
voulait
tout
dire
Когда
она
могла
всё
сказать,
Lorsque
l'amour
en
partance
Когда
любовь,
готовая
уйти,
Nous
promettait
son
empire
Нам
обещала
свою
империю.
Lorsqu'au
bout
de
nos
errances
Когда
в
конце
наших
скитаний
Nous
nous
trouvions
enfin
Мы
наконец
нашли
друг
друга,
Qu'il
était
beau,
le
silence
Как
прекрасна
была
тишина,
Lorsque
les
mots
étaient
vains
Когда
слова
были
пусты.
Mais
qu'il
est
lourd,
le
silence
Но
как
тяжела
тишина,
Quand
il
ne
dit
plus
rien...
Когда
она
больше
ничего
не
говорит...
Plus
rien
Больше
ничего...
Quand
chacun
dans
sa
nuit
Когда
каждый
в
своей
ночи
Attend
l'aurore
Ждет
рассвета.
Nous
aimons-nous
encore
Любим
ли
мы
друг
друга
ещё?
À
chacun
ses
regrets...
У
каждого
свои
сожаления...
Mais
où
aller...
que
faire
Но
куда
идти...
что
делать?
On
en
peut
plus
se
taire
Мы
больше
не
можем
молчать.
Alors
je
dis
ton
nom
Тогда
я
произношу
твое
имя,
Et
toi,
tu
dis
Amour
А
ты
говоришь:
"Любовь".
Et
moi,
je
te
réponds
А
я
тебе
отвечаю:
Vieillirons-nous
un
jour
Состаримся
ли
мы
когда-нибудь?
Qu'il
était
beau
le
silence
Как
прекрасна
была
тишина,
Quand
il
sous-entendait
Когда
она
подразумевала
Une
infinie
concordance
Бесконечное
согласие
De
tous
nos
rêves
secrets
Всех
наших
тайных
мечтаний.
C'est
vrai
qu'il
était
d'or
Это
правда,
она
была
золотой
Et
de
poussière
d'étoiles
И
из
звездной
пыли,
Riche
de
tous
les
accords
Богатой
всеми
аккордами
Des
choeurs
des
cathédrales
Хоров
кафедральных
соборов.
On
s'attend
tous
les
soirs
Мы
ждем
друг
друга
каждый
вечер
Sur
le
quai
des
départs
На
пристани
отправления.
Veux-tu
qu'on
lève
l'ancre
Хочешь,
чтобы
мы
подняли
якорь
Vers
de
clairs
lendemains
К
светлому
завтра?
Mais
qu'est-ce
qui
nous
retient
Но
что
нас
держит,
Cloués,
la
peur
au
ventre
Прикованных,
со
страхом
в
животе?
Alors,
je
dis
ton
nom
Тогда
я
произношу
твое
имя,
Et
toi,
tu
dis
Amour
А
ты
говоришь:
"Любовь".
Et
moi,
je
te
réponds
А
я
тебе
отвечаю:
Vieillirons-nous
un
jour
Состаримся
ли
мы
когда-нибудь?
Qu'il
était
beau,
le
silence
Как
прекрасна
была
тишина,
Qu'il
était
beau,
le
silenc
Как
прекрасна
была
тишин...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.