Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le taureau et l'enfant (2005 remastered version)
The Bull and the Child (2005 remastered version)
Le
sable
est
un
grand
lit
de
feu
The
sand
is
a
vast
bed
of
fire
Le
soleil
joue
les
picadors
The
sun
plays
the
role
of
the
picadors
L'enfant
somnole
bienheureux
The
child
innocently
dozes
Le
taureau
cueille
un
bouton
d'or
The
bull
picks
a
buttercup
Il
est
midi,
l'arène
est
vide
It
is
noon,
the
arena
is
empty
Vide
de
gloire,
vide
de
sang
Empty
of
glory,
empty
of
blood
Y
a
juste
un
p'tit
taureau
timide
There
is
only
a
shy
little
bull
Qui
fait
de
l'ombre
à
un
enfant
Who
shades
a
child
La
foule
crie,
l'enfant
est
debout
The
crowd
roars,
the
child
is
standing
Tout
nu,
tout
seul
devant
la
mort
Naked,
alone
in
the
face
of
death
Le
taureau
croule
à
ses
genoux
The
bull
collapses
at
his
knees
C'est
le
plus
grand
des
matadors
He
is
the
greatest
of
matadors
Au
bout
d'un
rêve
triomphant
At
the
end
of
a
triumphant
dream
Est
né
le
prince
des
arènes,
The
prince
of
the
arenas
is
born,
Pour
ne
pas
réveiller
l'enfant
So
as
not
to
awaken
the
child
Le
taureau
retient
son
haleine
The
bull
holds
its
breath
Cent
fois
l'enfant
tue
le
taureau
A
hundred
times
the
child
kills
the
bull
Et
le
taureau
aime
l'enfant
And
the
bull
loves
the
child
Le
taureau
berce
son
bourreau
The
bull
cradles
its
executioner
Les
taureaux
ne
sont
pas
méfiants
Bulls
are
not
suspicious
La
foule
crie,
l'enfant
est
debout
The
crowd
roars,
the
child
is
standing
Tout
nu,
tout
seul
devant
la
mort
Naked,
alone
in
the
face
of
death
Le
taureau
croule
à
ses
genoux
The
bull
collapses
at
his
knees
C'est
le
plus
grand
des
matadors
He
is
the
greatest
of
matadors
Ivre
de
sang,
la
foule
exulte
Drunk
with
blood,
the
crowd
cheers
Si
fort
qu'elle
réveille
l'enfant
So
loud
that
it
awakens
the
child
Son
rêve
meurt
dans
le
tumulte
His
dream
dies
in
the
tumult
Comme
un
soleil
dans
le
néant
Like
a
sun
in
nothingness
Tout
souriant,
l'enfant
se
lève
The
child
gets
up,
all
smiles
Mon
Dieu,
mon
Dieu,
que
c'était
beau!
My
God,
my
God,
how
beautiful
it
was!
Mais
le
taureau
devine
son
rêve
But
the
bull
senses
his
dream
Y
a-t-il
des
larmes
de
taureau?
Do
bulls
have
tears?
Le
soleil
meurt,
couleur
de
sang
The
sun
dies,
the
color
of
blood
Et
sombre
dans
le
ciel
livide
And
sinks
into
the
livid
sky
Devant
un
p'tit
taureau
timide,
In
front
of
a
shy
little
bull,
Un
homme
a
tué
un
enfant.
A
man
has
killed
a
child.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adamo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.