Текст и перевод песни Adamo - Les heures bleues
Les heures bleues
The Blue Hours
J'entends
souvent
la
douce
musique
I
often
hear
the
sweet
music
L'écho
lointain
d'un
bal
de
quartier
The
distant
echo
of
a
neighborhood
ball
Au
temps
des
valses
et
tangos
magiques
In
the
time
of
waltzes
and
magical
tangos
Qui
nous
berçaient,
l'été
retrouvé
That
cradled
us,
the
summer
found
again
C'est
la
musique
du
temps
qui
passe
It's
the
music
of
time
passing
En
noir
et
blanc,
en
accéléré
In
black
and
white,
in
fast
forward
Des
petits
riens
que
l'oubli
menace
Of
the
little
nothings
that
oblivion
threatens
Calendrier
trop
vite
effeuillé
Calendar
too
quickly
leafed
through
Et
je
revois
mon
père,
ma
mère
And
I
see
my
father
again,
my
mother
Sous
les
lampions,
les
fleurs
en
papier
Under
the
lanterns,
the
paper
flowers
Moi,
je
suivais
sa
robe
claire
Me,
I
followed
her
light
dress
Qui
ondoyait
comme
un
blanc
voilier
That
billowed
like
a
white
sailboat
Lui
l'enlaçait,
l'allure
fière
He
embraced
her,
proud
of
his
bearing
Tout
droit,
fringant,
tout
endimanché
Upright,
dashing,
all
dressed
up
Il
racontait
de
jolie
manière
He
told
me
in
a
nice
way
Des
souvenirs
sans
doute
inventés
Memories
no
doubt
invented
Moi,
je
rêvais
entre
vous
deux
Me,
I
dreamed
between
you
two
J'étais
enfant,
j'étais
heureux
I
was
a
child,
I
was
happy
Et
je
n'ai
qu'à
fermer
les
yeux
And
I
just
have
to
close
my
eyes
Pour
retrouver
ces
heures
bleues
To
find
those
blue
hours
again
Bleu
de
tes
yeux,
ma
douce
marraine
Blue
of
your
eyes,
my
sweet
godmother
Qui
me
cachais
le
gris
du
décor
Who
hid
the
gray
of
the
decor
from
me
Bleu
de
l'espoir,
vaillant
capitaine
Blue
of
hope,
valiant
captain
Qui
te
battais
dans
l'enfer
du
Nord
Who
fought
in
the
hell
of
the
North
Bleu
du
dimanche
entre
compères
Blue
of
Sunday
between
buddies
Pour
oublier
quelques
instants
To
forget
for
a
few
moments
Le
noir
du
ventre
de
la
Terre
The
black
of
the
Earth's
belly
Où
vous
trimiez
en
sueur
et
en
sang
Where
you
toiled
in
sweat
and
blood
C'est
la
musique
des
années-chimère
It's
the
music
of
the
chimera
years
Années-misère
au
bout
de
l'exil
Miserable
years
at
the
end
of
exile
Moi,
je
suivais
dans
votre
lumière
Me,
I
followed
in
your
light
Ma
vie
ne
tenait
qu'à
votre
fil
My
life
held
only
to
your
thread
Ti
voglio
bene
veut
dire
je
t'aime
Ti
voglio
bene
means
I
love
you
Et
c'était
là
toute
mon
Italie
And
that
was
my
whole
Italy
Cent
fois
par
jour
et
mille
fois,
même,
A
hundred
times
a
day
and
a
thousand
times,
even,
C'était
du
soleil
sur
ma
vie
It
was
sunshine
on
my
life
Moi,
je
rêvais
entre
vous
deux
Me,
I
dreamed
between
you
two
J'étais
enfant,
j'étais
heureux
I
was
a
child,
I
was
happy
Et
je
n'ai
qu'à
fermer
les
yeux
And
I
just
have
to
close
my
eyes
Pour
retrouver
ces
heures
bleues
To
find
those
blue
hours
again
Et
je
n'ai
qu'à
fermer
les
yeux
And
I
just
have
to
close
my
eyes
Pour
retrouver
ces
heures
bleues
To
find
those
blue
hours
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salvatore Adamo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.