Adamo - Manuel - перевод текста песни на немецкий

Manuel - Adamoперевод на немецкий




Manuel
Manuel
Dis-moi, mon ami l'arbre
Sag mir, mein Baumfreund
As-tu vu Manuel?
Hast du Manuel gesehen?
Je l'ai vu l'autre dimanche
Ich sah ihn letzten Sonntag
Lâcher des colombes blanches
Weiße Tauben fliegen lassen
Au nez des gendarmes
Den Gendarmen vor der Nase
Qui le croyaient fou
Die ihn für verrückt hielten
Il a retroussé ses manches
Er krempelte die Ärmel auf
Noué sa corde à ma branche
Band sein Seil an meinen Ast
Il se l'est passée au cou
Legte es sich um den Hals
Les gendarmes riaient beaucoup
Die Gendarmen lachten laut
Mais moi quitte à leur déplaire
Doch ich, wenn's sie auch verdross
Moi le chêne centenaire
Ich, die hundertjähr'ge Eiche
Comme un roseau j'ai ployé
Beugte mich wie ein Schilfrohr
Pour que ses pied touchent terre
Damit sein Fuß den Boden rührt'
Mais demande à la rivière
Doch frag den Fluss hinein
S'il ne s'y est pas noyé.
Ob er nicht ertrunken sei.
Rivière, as-tu vu Manuel?
Fluss, hast du Manuel gesehen?
Il m'a confié sa prière
Er vertraute mir sein Gebet an
Il a embrassé sa terre
Er küsste seine Erde
Le soleil indifférent brillait bien haut
Die Sonne schien gleichgültig hoch
Il a choisi une pierre
Er wählte einen Stein sich aus
Se l'est liée en bandoulière
Band ihn um als Lastgeschirr
Il a sauté dans mon eau
Sprung in meine Fluten ein
Mais je suis devenue bateau
Doch ich verwandt' mich in Boot
Car moi je voulais qu'il me suive
Denn ich wollt', er folge mir
Et loin des terres captives
Und fern von gefangnem Land
Je l'ai posé sur ma rive
Setzt ich ihn ans Uferrand
Mais demande à la montagne
Doch frag den Berg zur Stund'
S'il ne s'y est écrasé.
Ob er nicht zerschellt dort unten.
Montagne, as-tu vu Manuel?
Berg, hast du Manuel gesehen?
Il a grimpé sur ma cime
Er erklomm meinen Gipfel
Pour y crier tous les crimes
Um dort alle Verbrechen zu schrein
Qui resteront méconnus et impunis
Die unbekannt ungestraft blieben
Il a pleuré innocence
Er weinte um Unschuld
De tous ses amis d'enfance
All seiner Freunde aus Kindheit
Qu'on a traînés en silence
Die man fortgeschleppt in Stille
Vers la nuit
In die Nacht
Alors moi qui suis montagne
Da ich, der Berg, nun stand
Je me suis faite vallée
Ward zum Tale ich gewandt
Il avait la foi qui gagne
Er hatt' sieghaften Glauben
Et je me suis déplacée
Und ich verschob mich eilends
Tu peux dire à sa compagne
Seiner Liebsten sag es an
Que je ne l'ai pas tué...
Dass ich ihn nicht tötete...
Va donc voir jusqu'au bagne
Geh und sieh beim Zuchthaus
S'il ne s'y est pas enfermé.
Ob nicht dort gefangen saß.
Geôlier, as-tu vu Manuel?
Kerkermeister, sahst du Manuel?
Les Manuel j'en vois grand nombre
Viele Manuel seh ich kommen
Mais je ne connais que leurs ombres
Doch ich kenn nur ihre Schatten
Leurs fantômes qui me tournent le dos
Ihre Geister, die abgewandt
Il disent tous des choses étranges
Sie sprechen sonderbare Worte
Qu'il faudrait que les temps changent
Dass die Zeiten sich wandeln müssten
Des rêveurs qui se seraient donnés la mort
Träumer, die sich selbst g'tötet
Moi j'écoute sans comprendre
Ich horch, begreif es nicht
Je suis payé pour ne rien entendre
Man zahlt mir, nichts zu hören
Je ne peux qu'oublier
Kann nur vergessen
Je n'ai pas deux mains à tendre
Habe keine Hand zum Reichen
Mais demande à la lumière
Doch frag das Licht dazu
Elle l'a si longtemps cherché.
Es sucht' ihn lang, das Licht.
Lumière, as-tu vu Manuel?
Licht, hast du Manuel gesehen?
On m'avait laissée pour morte
Man ließ mich für tot zurück
Mais je brille beaucoup plus forte
Doch nun strahl' ich viel mächtiger
Car Manuel m'a rallumée
Denn Manuel zündet' mich neu
Au feu de la liberté
Am Feuer der Freiheit
Nul ne pourra me soumettre
Niemand wird mich je bezwingen
Et j'aveuglerai mes maîtres
Ich werde Herren blenden
Et j'embraserai le ciel
Und den Himmel all entflammen
Car voici grâce à Manuel
Denn sieh, er Manuel bracht
Qu'on commence à me connaître
Dass man mich zu kennen mag
À Grenade et à Teruel
In Granada, in Teruel
Qu'on commence à me connaître
Dass man mich zu kennen anfängt
À Grenade et à Teruel,
In Granada, in Teruel,
À Grenade et à Teruel.
In Granada, in Teruel.
Ah, ah, ah, ah...
Ah, ah, ah, ah...





Авторы: Salvatore Adamo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.