Adamo - Mon voisin sur la lune - перевод текста песни на немецкий

Mon voisin sur la lune - Adamoперевод на немецкий




Mon voisin sur la lune
Mein Nachbar auf dem Mond
Je me souviens de toi, et plutôt deux fois qu'une
Ich erinnere mich an dich, und zwar doppelt und dreifach
Tu étais autrefois mon voisin sur la lune
Du warst einst mein Nachbar auf dem Mond
Tu ne me remets pas, je vois que je t'importune
Du erkennst mich nicht, ich seh, ich stör dich wohl
Tu étais bien, crois-moi, mon voisin sur la lune
Du warst wahrhaftig, glaub mir, mein Nachbar auf dem Mond
T'es vraiment élégant dans ton beau costume
Siehst so elegant aus in deinem feinen Anzug
Et tellement différent des rêves que nous fûmes
So anders als die Träume, die wir einst geträumt
Du temps où, cheveux longs, nous voulions changer d'air
Damals, lange Haare, wollten wir nur weg von hier
Du temps nous avions tout un monde à refaire
Damals, als wir eine ganz neue Welt erschaffen wollten
Mon voisin sur la lune est revenu sur Terre, na na na na na
Mein Nachbar auf dem Mond kam zur Erde zurück, na na na na na
Pour gagner de la thune et pour faire des affaires, na na na na na
Um Kohle zu machen und Geschäfte, klapp, klapp, klapp, na na na na na
Il a vendu la lune et son père et sa mère, na na na na na
Er verkaufte den Mond und Vater und Mutter, na na na na na
Mon voisin sur la lune a vraiment su y faire, na na na na na
Mein Nachbar auf dem Mond, der hats drauf, na na na na na
Tu crachais sur l'argent et l'usine de ton père
Du spucktest auf Geld und die Fabrik deines Vaters
La vie, apparemment, t'a fait faire marche arrière
Doch das Leben, scheints, trieb dich in den Rückwärtsgang
Tu jurais à tout vent de faire le tour de la Terre
Schwurst bei jedem Wind, die Erde zu umsegeln
De défier l'océan en marin solitaire
Allein den Ozean herauszufordern als Seemann
Funambule, cœur vaillant, allumé, visionnaire,
Seiltänzer, mutiges Herz, Visionär und Feuerkopf
Défenseur des perdants, des révolutionnaires
Verteidiger der Verlierer, der Revoluzzer allezeit
Alors t'en as eu marre de lutter pour des prunes
Bis du es leid warst, für nichts zu kämpfen
Ramasser sans espoir des cailloux sur la lune
Hoffnungslos Steine auf dem Mond aufzulesen
Je me souviens de toi, t'avais jamais une thune
Ich erinnere mich, hattest nie 'nen Groschen
Tu étais autrefois mon voisin sur la lune
Du warst einst mein Nachbar auf dem Mond
Te voilà président, tu es dans la finance
Nun bist du Präsident, in der Finanzbranche
T'es pressé, on t'attend, je te retiens pas et bonne chance
Du hast Eile, man wartet, ich halt dich nicht, viel Glück
J'avais tant de choses à te dire mais ton temps, c'est de l'argent
Ich hätte dir so viel zu sagen, doch deine Zeit ist Geld
Et à part des souvenirs, j'ai rien d'intéressant
Und außer Erinnerungen hab ich nichts von Belang
Et peut-être bien qu'un de ces jours, je t'écrirai un petit mot
Vielleicht schreib ich dir mal eines Tages kurz
Le temps que j'emprunte la plume de notre ami Pierrot
Brauch nur die Feder von unserem Freund Pierrot
Mon voisin sur la lune est revenu sur Terre, na na na na na
Mein Nachbar auf dem Mond kam zur Erde zurück, na na na na na
Pour gagner de la thune et pour faire des affaires, na na na na na
Um Kohle zu machen und Geschäfte, klapp, klapp, klapp, na na na na na
Il a vendu la lune et son père et sa mère, na na na na na
Er verkaufte den Mond und Vater und Mutter, na na na na na
Mon voisin sur la lune a vraiment su y faire, na na na na na
Mein Nachbar auf dem Mond, der hats drauf, na na na na na
Il a vendu la lune et son père et sa mère, na na na na na
Er verkaufte den Mond und Vater und Mutter, na na na na na
Mon voisin sur la lune a vraiment su y faire, na na na na na.
Mein Nachbar auf dem Mond, der hats drauf, na na na na na.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.