Adamo - Parlons en du bonheur - Remastered - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Adamo - Parlons en du bonheur - Remastered




Parlons en du bonheur - Remastered
Let's Talk About Happiness - Remastered
Viens, parlons-en du bonheur
Come, let's talk about happiness
Est-il encore de notre monde
Does it still exist in our world?
Il s'est caché j'en ai peur
I fear it has hidden itself
Dans quelque inaccessible ailleurs
In some inaccessible elsewhere
Viens, parlons-en du bonheur
Come, let's talk about happiness
Cet oiseau du malheur vagabonde
This wandering bird of misfortune
Qui sur ses ailes, en douceur
Who gently carried us on its wings
Nous emportait au bout du temps
To the end of time
Oh oh oui le temps
Oh yes, time
Parlons-en du temps
Let's talk about time
Parlons-en de ce temps
Let's talk about this time
Qui se compte en fête et en printemps
That is counted in feasts and springs
Oh oh oui le temps
Oh yes, time
Arrêtez le temps
Stop time
Lui qui se paie nos têtes
It fools us blatantly
Effrontément
Shamelessly
Viens parlons-en du bonheur
Come, let's talk about happiness
A-t-on perdu sa longueur d'onde?
Have we lost its wavelength?
Lui qui chantait dans nos coeurs
It sang in our hearts
Pour un sourire pour une fleur
For a smile, for a flower
Je m'en souviens du bonheur
I remember happiness
Je l'ai touché quelques secondes
I touched it for a few seconds
J'étais encore un enfant
I was still a child
Je crois qu'il s'appelait candeur
I believe it was called innocence
De mes crayons de couleur
With my crayons
Je m'étais dessiné le monde
I had drawn the world for myself
Avec du bleu tout autour
With blue all around
D'un grand soleil nommé amour
Of a great sun called love
Oh oh oui l'amour
Oh yes, love
Parlons-en de l'amour
Let's talk about love
N'est-il plus désormais
Has it now become
Qu'un mirage au désert de nos jours
Only a mirage in the desert of our days
Oh oh oui l'amour
Oh yes, love
Il faudra bien qu'un jour
Surely one day
Avant le grand naufrage
Before the great shipwreck
Il vienne à notre secours
It will come to our aid
Viens, parlons-en du bonheur
Come, let's talk about happiness
Est-il encore de notre monde
Does it still exist in our world?
Il s'est caché j'en ai peur
I fear it has hidden itself
Dans quelque inaccessible ailleurs
In some inaccessible elsewhere
Faut-il changer de bonheur
Must we change our happiness
Ou bien faut-il changer le monde?
Or must we change the world?
Faut-il se blinder le coeur?
Must we shield our hearts?
Le rendre insensible à l'horreur
Make them impervious to horror?
Tiens, parlons-en du bonheur
Come, let's talk about happiness






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.