Adamo - Pauvre Verlaine - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Adamo - Pauvre Verlaine




Pauvre Verlaine
Poor Verlaine
S′il n'y avait le sourire des fleurs
If there were no smiles from flowers.
A quel soleil chaufferais-je mon cur
What sun would warm my heart?
Sans toi?
Without you?
S′il n'y avait la chanson de la pluie
If there were no song from the rain.
Qui bercerait mon cur qui se languit
Who would lull my heart that yearns
De toi?
For you?
De toi, pauvre Verlaine,
For you, poor Verlaine,
Il lui faudra beaucoup pleurer
It will take much crying
Ce soir
Tonight
Je me souviens, le ciel était en pleurs
I remember, the sky was tearful
Et ça hurlait, les violons du malheur
And it howled, the violins of misfortune
Sans toi
Without you
Mais tu as peint ma vie à ta douceur
But you painted my life with your sweetness
Et un grand feu a jailli dans mon cur
And a great fire burst forth in my heart
Avec toi
With you
Tu as cueilli tous mes rêves d'enfant
You have plucked all my childhood dreams
Pour les bercer sur les ailes du vent
To cradle them on the wings of the wind
Mais tu m′as laissé au coeur le goût amer
But you have left in my heart the bitter taste
D′un bonheur perdu à peine découvert
Of a happiness lost as soon as discovered
Pourquoi?
Why?
Tu es venue comme Dame Fortune
You came like Lady Luck
Tu es partie sur un rayon de lune
You left on a moonbeam
Pleure, Verlaine, les amours blessées
Cry, Verlaine, for wounded loves
Pleure, Verlaine, les curs délaissés
Cry, Verlaine, for abandoned hearts
Pour moi, pauvre Verlaine,
For me, poor Verlaine,
Il lui faudra beaucoup pleurer
It will take much crying
Ce soir
Tonight
Comme le fleuve amoureux de la mer
Like the river in love with the sea
Je sens couler mes étés, mes hivers
I feel my summers and winters flowing
Vers toi
Towards you
Mais es-tu? Dans le temps, tu t'enlises
But where are you? You are bogged down in time
Et tu ne vis plus que dans l′écho de la brise
And you live only in the echo of the breeze
Parfois
Sometimes
Parfois, pauvre Verlaine,
Sometimes, poor Verlaine,
Il lui faudra beaucoup pleurer
It will take much crying
Ce soir
Tonight






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.