Текст и перевод песни Adamo - Vous permettez, monsieur?
Vous permettez, monsieur?
May I, Sir?
Aujourd'hui,
c'est
le
bal
des
gens
bien
Today
is
the
ball
of
the
well-bred
Demoiselles,
que
vous
êtes
jolies
Young
ladies,
you
are
so
pretty
Pas
question
de
penser
aux
folies
Out
of
the
question
to
think
about
follies
Les
folies
sont
affaires
de
vauriens
Follies
are
the
business
of
scoundrels
On
n'oublie
pas
les
belles
manières
We
don't
forget
good
manners
On
demande
au
papa
s'il
permet
We
ask
Dad
if
he
will
allow
it
Et
comme
il
se
méfie
des
gourmets
And
since
he
is
suspicious
of
gourmets
Il
vous
passe
la
muselière
He
gives
you
the
muzzle
Vous
permettez,
monsieur,
que
j'emprunte
votre
fille
May
I,
Sir,
borrow
your
daughter?
Et
bien
qu'il
me
sourie,
je
sens
bien
qu'il
se
méfie
And
although
he
smiles
at
me,
I
feel
that
he
is
suspicious
Vous
permettez,
monsieur
nous
promettons
d'être
sages
May
I,
Sir,
we
promise
to
be
good
Comme
vous
l'étiez
à
notre
âge,
juste
avant
le
mariage
As
you
were
at
our
age,
just
before
marriage
Bien
qu'un
mètre
environ
nous
sépare
Although
a
yard
apart
Nous
voguons
par-delà
les
violons
We
sail
beyond
the
violins
On
doit
dire,
entre
nous
on
se
marre
We
must
say,
between
us
we
laugh
À
les
voir
ajuster
leurs
lorgnons
To
see
them
adjust
their
goggles
Vous
permettez,
monsieur,
que
j'emprunte
votre
fille
May
I,
Sir,
borrow
your
daughter?
Et
bien
qu'il
me
sourie,
je
sens
bien
qu'il
se
méfie
And
although
he
smiles
at
me,
I
feel
that
he
is
suspicious
Vous
permettez,
monsieur
nous
promettons
d'être
sages
May
I,
Sir,
we
promise
to
be
good
Comme
vous
l'étiez
à
notre
âge,
juste
avant
le
mariage
As
you
were
at
our
age,
just
before
marriage
Que
d'amour
dans
nos
mains
qui
s'étreignent
How
much
love
in
our
hands
that
hold
each
other
Que
d'élans
vers
ton
cœur
dans
le
mien
How
many
rushes
to
your
heart
into
mine
Le
regard
des
parents,
s'il
retient
The
gaze
of
the
parents,
if
it
retains
N'atteint
pas
la
tendresse
où
l'on
baigne
Does
not
reach
the
tenderness
in
which
we
bathe
Vous
permettez,
monsieur,
que
j'emprunte
votre
fille
May
I,
Sir,
borrow
your
daughter?
Et
bien
qu'il
me
sourie,
je
sens
bien
qu'il
se
méfie
And
although
he
smiles
at
me,
I
feel
that
he
is
suspicious
Vous
permettez,
monsieur
nous
promettons
d'être
sages
May
I,
Sir,
we
promise
to
be
good
Comme
vous
l'étiez
à
notre
âge,
juste
avant
le
mariage
As
you
were
at
our
age,
just
before
marriage
Juste
avant
le
mariage
Just
before
the
wedding
Juste
avant
le
mariage
Just
before
the
wedding
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salvatore Adamo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.