Текст и перевод песни Adamo - Zanzibar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quelque
part
dans
la
ville,
il
y
a
un
endroit
Somewhere
in
the
city,
there's
a
hidden
place
Qui
ressemble
à
une
île
où
la
nuit
fait'sa
loi
Like
an
island
at
night
where
darkness
holds
its
sway
On
y
traîne
son
spleen
à
l'envers
des
décors
We
drag
our
blues
there,
far
from
the
daily
sights
Dans
la
folie
divine
des
Chants
de
Maldoror
In
the
divine
madness
of
Maldoror's
dark
delights
C'est
là
que
je
pose
ma
croix
That's
where
I
lay
down
my
cross
Accoudé
au
comptoir
du
bar
"Le
Zanzibar"
Leaning
on
the
counter
of
the
bar
"Le
Zanzibar"
Et
comme
un
escargot,
mon
passé
sur
le
dos
And
like
a
snail,
my
past
upon
my
back
Je
largue
les
amarres,
je
pars
pour
Zanzibar
I
cast
off
the
moorings,
I'm
off
to
Zanzibar
Je
pars
au
Zanzibar,
je
pars
pour
Zanzibar
I'm
off
to
Zanzibar,
I'm
heading
to
Zanzibar
On
se
retrouve
entre
amis,
entre
paumés
de
la
vie
We
meet
up
with
friends,
lost
souls
under
the
star
Complicité
d'un
soir,
chacun
trouve
son
miroir
au
bar
"Le
Zanzibar"
One
night's
companionship,
each
finds
their
mirror
at
"Le
Zanzibar"
Entre
l'ombre
et
la
proie,
les
chasseurs
restent
cois
Between
shadows
and
prey,
the
hunters
remain
still
Chacun
attend
que
Godot
lui
ramène
le
gros
lot
Each
waits
for
Godot
to
bring
them
the
winning
thrill
Zanzibar,
Zanzibar,
j'sais
même
pas
où
ça
se
trouve,
moi,
Zanzibar
Zanzibar,
Zanzibar,
I
don't
even
know
where
it
lies,
Zanzibar
Au
fond,
je
m'en
fous
comme
du
tiers
et
du
quart
Deep
down,
I
don't
care
a
bit,
not
even
a
quarter
of
a
sigh
Au
bar
"Le
Zanzibar"
At
the
bar
"Le
Zanzibar"
Y'a
quelques
Cendrillon
qui
recousent
leurs
haillons
There
are
some
Cinderellas
mending
their
rags
with
care
Qui
attendent
leur
carrosse,
loin
de
leurs
cauchemars
de
gosses
Waiting
for
their
carriage,
far
from
childhood
nightmares
Des
artistes
de
toutes
sortes,
le
regard
sur
la
porte
Artists
of
all
kinds,
their
eyes
on
the
door
Qui
attendent
le
talent
ou
l'improbable
agent
Waiting
for
talent
or
the
unlikely
agent
to
soar
Des
peintres
à
court
d'idées
qui
ont
tout
inventé
Painters
out
of
ideas
who've
invented
it
all
Des
leaders
sans
la
lutte,
des
ténors
sans
le
contre-ut
Leaders
without
a
fight,
tenors
missing
their
call
Des
Rimbaud
sans
Verlaine,
des
Stone
sans
leur
Charden
Rimbauds
without
Verlaine,
Stones
without
their
Charden
Et
des
metteurs
en
scène
qui
refont
la
Bête
Humaine
And
directors
remaking
"La
Bête
Humaine"
again
Au
bar
"Le
Zanzibar"
At
the
bar
"Le
Zanzibar"
Des
nobles
encanaillés
qui
redorent
leur
pedigree
Dishonored
nobles
polishing
their
pedigree
Et
des
rois
sans
couronne
qui
veulent
fausser
la
donne
And
kings
without
a
crown
who
want
to
change
the
scene
Au
bar
"Le
Zanzibar"
At
the
bar
"Le
Zanzibar"
Des
loosers
magnifiques
qui
régalent
toute
la
clique
Magnificent
losers
treating
the
whole
clique
Des
Crésus
en
goguette
qui
pleurent
pour
une
soubrette
Rich
men
on
a
spree
crying
for
a
maid
so
chic
Zanzibar,
Zanzibar,
j'sais
même
pas
où
ça
se
trouve,
moi,
Zanzibar
Zanzibar,
Zanzibar,
I
don't
even
know
where
it
lies,
Zanzibar
Au
fond,
je
m'en
fous
comme
du
tiers
et
du
quart
Deep
down,
I
don't
care
a
bit,
not
even
a
quarter
of
a
sigh
Au
bar
"Le
Zanzibar"
At
the
bar
"Le
Zanzibar"
Des
menteurs
résignés
retrouvent
leur
vérité
Resigned
liars
rediscover
their
own
truth
Des
magiciens
ringards
se
perdent
dans
leurs
foulards
Cheesy
magicians
lost
in
their
colorful
youth
On
traîne
sa
solitude
comme
un
chien
fatigué
We
drag
our
loneliness
like
a
tired
old
hound
Et
quand
elle
se
dénude,
on
lui
file
un
coup
de
pied
And
when
it
gets
naked,
we
kick
it
to
the
ground
Y'a
même
des
musiciens
qui
viennent,
mine
de
rien
There
are
even
musicians
who
come,
as
if
by
chance
Jouer
des
airs
fantasques
qui
font
tomber
les
masques
Playing
whimsical
tunes
that
make
the
masks
all
dance
Jusqu'au
bout
du
voyage,
ils
bercent
les
naufrages
Until
the
end
of
the
journey,
they
cradle
the
wrecks
Il
n'est
jamais
trop
tard
au
bar
"Le
Zanzibar"
It's
never
too
late
at
the
bar
"Le
Zanzibar"
Zanzibar,
Zanzibar,
j'sais
même
pas
où
ça
se
trouve,
moi,
Zanzibar
Zanzibar,
Zanzibar,
I
don't
even
know
where
it
lies,
Zanzibar
Au
fond,
je
m'en
fous
comme
du
tiers
et
du
quart
Deep
down,
I
don't
care
a
bit,
not
even
a
quarter
of
a
sigh
Mais
noir
pour
noir,
c'est
plus
facile
de
l'être
à
Zanzibar
But
dark
for
dark,
it's
easier
to
be
so
in
Zanzibar
Au
bar
"Le
Zanzibar".
At
the
bar
"Le
Zanzibar".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.