Текст и перевод песни Adamo - Zigeuner Ziehn Vorbei (1998 Remaster)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zigeuner Ziehn Vorbei (1998 Remaster)
Цыгане проходят мимо (1998 Remaster)
Bilder
die
im
Herzen
schliefen
Картины,
что
в
сердце
дремали,
Weckten
heut
aus
Traumestiefen
Вдруг
из
грёз
меня
пробуждали,
Kinder
mit
dem
Schrei:
Детский
крик
раздался
вдруг:
Zigeuner
zieh'n
vorbei
«Цыгане
идут,
мой
друг!»
Zigeuner
zieh'n
vorbei
«Цыгане
идут,
мой
друг!»
Und
schon
seh'
ich
nach
Dämonen,
И
уже
мерещатся
демоны
мне,
Lausche
einer
monotonen
Hexenlitanei:
Слышу
монотонное
ведьмино
пенье:
Zigeuner
zieh'n
vorbei
«Цыгане
идут,
мой
друг!»
Zigeuner
ziehn
vorbei
«Цыгане
идут,
мой
друг!»
Am
Vorhang
des
Tages
wetzt
schon
die
Nacht
die
Krallen,
На
занавес
дня
ночь
когти
точит,
Die
Göttinnen
stellen
jetzt
für
uns
die
Fallen.
Богини
расставляют
сети,
полночи.
Und
sie
tanzen
eine
rote
Rose
stolz
im
Mund.
И
танцуют
они,
алая
роза
в
зубах,
Wenn
sie
tanzen
lodern
Feuer
auf
im
Hintergrund.
Когда
они
танцуют,
пламя
горит
в
глазах.
Schalaleilaleilei
...
Ша-ла-лей-ла-лей-ла
...
Irre,
wirre
Traumphantome
schwimmen
Странные,
смутные
грёз
фантомы
плывут,
Auf
dem
dunklen
Strome
unsre
Angst
herbei.
По
тёмной
реке
наш
страх
несут.
Zigeuner
zieh'n
vorbei
«Цыгане
идут,
мой
друг!»
Zigeuner
zieh'n
vorbei
«Цыгане
идут,
мой
друг!»
Halb
zerlumpte
Königinnen,
Полуобнищавшие
королевы,
Jeder
kann
dein
Herz
gewinnen.
Каждая
может
сердце
пленить,
королева.
Keiner
gibt
es
frei.
Никто
не
отдаст
его
просто
так.
Zigeuner
zieh'n
vorbei
«Цыгане
идут,
мой
друг!»
Nanananana
На-на-на-на-на
Zigeuner
zieh'n
vorbei
«Цыгане
идут,
мой
друг!»
Damals
liebte
ich
eine
nur.
Тогда
я
любил
лишь
одну.
Aber
so
sind
alle.
Но
все
они
такие.
So
verliebt
wie
ein
Troubadour
Влюблённый,
как
трубадур,
Ging
ich
in
die
Falle.
Попал
я
в
сети,
как
и
другие.
Wie
sie
tanzte!
Как
она
танцевала!
Mit
einer
roten
Rose
fing
es
an.
С
алой
розы
всё
началось.
Oh
sie
tanzte,
О,
как
она
танцевала,
Dass
ich
sie
nie
mehr
vergessen
kann
Что
я
не
забуду
её
никогда.
Schalalaleila
...
Ша-ла-ла-лей-ла
...
Nein
es
blieb
kein
Hoffnungsschimmer.
Нет,
не
осталось
надежды
ни
лучика,
Nur
der
Ruf
ist
heut
noch
immer
Лишь
зов
этот
слышу,
как
раньше,
Wie
ein
Stich
ins
Herz:
Как
укол
в
сердце:
Zigeuner
zieh'n
vorbei
«Цыгане
идут,
мой
друг!»
Zigeuner
zieh'n
vorbei
«Цыгане
идут,
мой
друг!»
Zigeuner
ziehn
vorbei
«Цыгане
идут,
мой
друг!»
Schalalaleila
...
Ша-ла-ла-лей-ла
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: walter brandin, alain goraguer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.