Текст и перевод песни Adamski's Thing - Existential Boredom
Existential Boredom
Экзистенциальная скука
Can
you
see
the
little
people
Видишь
этих
маленьких
людей,
Coming
out
their
little
houses
Выходящих
из
своих
маленьких
домиков,
Driving
down
their
little
road
Едущих
по
своей
маленькой
дороге
In
their
little
cars
В
своих
маленьких
машинках?
They
are
hiding
from
big
people
Они
прячутся
от
больших
людей,
Big
ideas
and
big
devices
Больших
идей
и
больших
устройств,
Talking
all
their
big
talk
Говорящих
все
свои
большие
речи
Out
their
big
old
arse
Из
своих
больших
старых
задниц.
Do
you
like
your
next
door
neighbour
Тебе
нравится
твой
сосед?
Do
you
like
the
man
you
work
for
Тебе
нравится
твой
начальник?
Do
you
like
the
DJ
Тебе
нравится
диджей
On
your
radio
На
твоём
радио?
Are
you
big
or
are
you
little
Ты
большой
или
маленький?
Do
you
hum
or
do
you
whistle
Ты
мычишь
или
свистишь?
It's
existential
boredom
Это
экзистенциальная
скука,
As
if
you
didn't
know
Как
будто
ты
не
знала.
Existential
boredom
Экзистенциальная
скука,
Existential
boredom
Экзистенциальная
скука,
Existential
boredom
Экзистенциальная
скука,
Existential
boredom
Экзистенциальная
скука,
Existential
boredom
Экзистенциальная
скука,
Existential
boredom
Экзистенциальная
скука,
Can
you
see
the
little
people
Видишь
этих
маленьких
людей,
Coming
out
their
little
houses
Выходящих
из
своих
маленьких
домиков,
Driving
down
their
little
roads
Едущих
по
своей
маленькой
дороге
In
their
little
cars
В
своих
маленьких
машинках?
They
are
hiding
from
big
people
Они
прячутся
от
больших
людей,
Big
ideas
and
big
devices
Больших
идей
и
больших
устройств,
Talking
all
their
big
talk
Говорящих
все
свои
большие
речи
Out
their
big
old
arse
Из
своих
больших
старых
задниц.
Do
you
like
your
next
door
neighbour
Тебе
нравится
твой
сосед?
Do
you
like
the
man
you
work
for
Тебе
нравится
твой
начальник?
Do
you
like
the
DJ
Тебе
нравится
диджей
On
your
radio
На
твоём
радио?
Are
you
big
or
are
you
little
Ты
большой
или
маленький?
Do
you
hum
or
do
you
whistle
Ты
мычишь
или
свистишь?
It's
existential
boredom
Это
экзистенциальная
скука,
As
if
you
didn't
know
Как
будто
ты
не
знала.
Existential
boredom
Экзистенциальная
скука,
Existential
boredom
Экзистенциальная
скука,
Existential
boredom
Экзистенциальная
скука,
Existential
boredom
Экзистенциальная
скука,
Existential
boredom
Экзистенциальная
скука,
Existential
boredom
Экзистенциальная
скука,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Paul Tinley, Sander L. Nelson, Richard Podolor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.