Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ashh!
a
mi
me
sobra
la
inteligencia
he
Ashh!
Ich
habe
Intelligenz
im
Überfluss,
he
Y
eso
que
siempre
mato
neuronas,
tu
nunca
as
sido
competencias,
Und
das,
obwohl
ich
immer
Neuronen
töte,
du
warst
nie
eine
Konkurrenz,
Qe
porque
siempre
ablo
de
drogas,
de
lokera
Dass
ich
immer
über
Drogen
spreche,
über
Verrücktheit
De
la
calle
en
mis
cancione.
Von
der
Straße
in
meinen
Liedern.
Por
si
no
sabias
el
rap
nacio
en
las
calles!
Falls
du
es
nicht
wusstest,
Rap
wurde
auf
der
Straße
geboren!
Y
en
las
calles
yo
lo
vivo
con
mis
amigos.
Und
auf
der
Straße
lebe
ich
ihn
mit
meinen
Freunden.
Tu
no
tienes
inteligencia
como
yo,
tu
nunca
as
sido
competencia
Du
hast
keine
Intelligenz
wie
ich,
du
warst
nie
eine
Konkurrenz
No,
no,
no!
Que
yo
siempre
ablo
de
violencio
y
tu
no,
Nein,
nein,
nein!
Dass
ich
immer
über
Gewalt
spreche
und
du
nicht,
Pues
yo
creci
en
la
delincuencia
y
tu
no
Denn
ich
bin
in
der
Kriminalität
aufgewachsen
und
du
nicht
Tu
te
crees
unico
pero
lo
tuyo
es
puro
pico
Du
hältst
dich
für
einzigartig,
aber
deins
ist
nur
Gerede
Por
animal
te
voy
a
mandar
para
un
zoologico,
Als
Tier
schicke
ich
dich
in
einen
Zoo,
Logico,
Es
Logico
Que
no
te
comparas
muchacho
Logisch,
es
ist
logisch,
dass
du
dich
nicht
vergleichst,
Mädchen
Tu
estilo
esta
Gacho,
namas
te
escuchan
aya
en
tu
rancho,
Dein
Stil
ist
mies,
man
hört
dich
nur
drüben
auf
deiner
Ranch,
Abran
un
cancho,
que
ba
a
pasar
su
maestro
Macht
Platz,
euer
Meister
kommt
vorbei
Nunca
mas
escucharan
rimas
mas
mejores
que
estas,
Ihr
werdet
nie
wieder
bessere
Reime
als
diese
hören,
Por
eso
me
detestas
pero
yo
ni
te
ago,
Deshalb
hasst
du
mich,
aber
ich
beachte
dich
nicht
einmal,
El
rap
nacio
en
las
calles
y
tu
que
bas
a
saber
de
vagos,
Rap
wurde
auf
der
Straße
geboren,
und
was
willst
du
schon
über
Herumtreiberinnen
wissen,
No
me
ables
de
rap,
ami
tu
no
me
ables
de
rap
Sprich
nicht
mit
mir
über
Rap,
sprich
du
nicht
mit
mir
über
Rap
Porque
el
dia
que
te
vea
ya
tienes
asegurado
un
yat,
Denn
an
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
sehe,
hast
du
schon
einen
Schlag
sicher,
Un
golpe,
Torpe
pa
que
me
entiendas,
Einen
Schlag,
du
Tolpatsch,
damit
du
mich
verstehst,
Un
consejo
a
los
demas
raperitos
nunca
se
vendan,
Ein
Rat
an
die
anderen
kleinen
Rapper:
Verkauft
euch
niemals,
Porque
dan
veguenza
dan
lastimaaa!
Denn
sie
sind
peinlich,
sie
sind
erbärmlich!
El
grupo
de
la
tele
siempre
escucharan
mis
rimaaaas!
Die
Gruppe
im
Fernsehen
wird
immer
meine
Reime
hören!
Porque
dan
verguenza
dan
lastimaa!!
Denn
sie
sind
peinlich,
sie
sind
erbärmlich!!
Si
voy
a
la
tele
na
mas
doy
pa
que
me
la
exprimas,
Wenn
ich
ins
Fernsehen
gehe,
dann
nur,
damit
du
mich
ausquetschst,
Tus
rimas
como
tu
lengua
son
pequeñas,
Deine
Reime
sind
klein
wie
deine
Zunge,
No
tienes
alas
y
en
volar
nomas
tu
sueñas,
Du
hast
keine
Flügel
und
vom
Fliegen
träumst
du
nur,
Te
falta
estilo,
te
falta
vivirlo,
Dir
fehlt
Stil,
dir
fehlt
es,
ihn
zu
leben,
Si
no
aprendiste
en
las
calles
como
te
atreves
a
decrilo,
Wenn
du
es
nicht
auf
der
Straße
gelernt
hast,
wie
wagst
du
es,
es
zu
sagen,
Garrapata!!
eres
peor
que
un
dolor
de
cabeza,
Zecke!!
Du
bist
schlimmer
als
Kopfschmerzen,
Voy
aser
mermelada
con
todas
tus
rolas
fresas,
Ich
mache
Marmelade
aus
all
deinen
Schickimicki-Songs,
No
quieras
compararte
toma
asiento
a
sentarte,
Will
dich
nicht
vergleichen,
nimm
Platz,
um
dich
hinzusetzen,
Voy
a
tragarte,
Yo
me
siento
namas
pa
enbarrarte
de
cacaa!
Ich
werde
dich
verschlingen,
ich
setze
mich
nur
hin,
um
dich
mit
Scheiße
zu
beschmieren!
Porque
cagada
es
lo
que
tu
eres,
Denn
Scheiße
ist
das,
was
du
bist,
En
ganarme
no
te
esmeres
porque
primero
te
mueres,
Bemüh
dich
nicht,
mich
zu
besiegen,
denn
du
stirbst
vorher,
Me
la
peres
bravo!
ten
cuidadoo!
Du
tust
mir
gegenüber
so
mutig!
Sei
vorsichtig!
Ladras
mucho
y
la
mordida
no
has
tiradoooo!
Du
bellst
viel,
aber
gebissen
hast
du
noch
nicht!
Vas
atrasado
la
meta
te
queda
lejos,
Du
liegst
zurück,
das
Ziel
ist
weit
entfernt
für
dich,
Si
busas
a
un
pendejo
mejor
bete
en
el
espejo,
Wenn
du
eine
Idiotin
suchst,
schau
lieber
in
den
Spiegel,
Consejo
viejo
pero
muy
bien
aplicado,
Alter
Rat,
aber
sehr
gut
angewendet,
En
esta
escuela
quedas
reprobado,
In
dieser
Schule
fällst
du
durch,
No
voy
a
enseñarte,
aprende
solo
y
sin
ayuda,
Ich
werde
dich
nicht
unterrichten,
lerne
allein
und
ohne
Hilfe,
Baboso!
como
los
mocos
que
mi
nariz
estornuda!!
Schleimerin!
Wie
der
Rotz,
den
meine
Nase
niest!!
Tu
boca
muda
para
mi
suena
mejor
deja
de
rapear
y
al
mucho
le
ases
un
favor,
Das
verguenza
es
lo
unico
que
tu
Dein
stummer
Mund
klingt
für
mich
besser,
hör
auf
zu
rappen
und
tu
der
Menge
einen
Gefallen,
Peinlichkeit
ist
das
Einzige,
was
du
Probocas,
raperos
como
tu
debieron
nacer
sin
la
boca
hervorrufst,
Rapperinnen
wie
du
hätten
ohne
Mund
geboren
werden
sollen
O
de
preferencia
pon
un
pañal
en
tu
osico
Oder
am
besten,
leg
eine
Windel
auf
deine
Schnauze
Porque
ablas
pura
mierda
y
para
ablar
estas
muy
chico.
Denn
du
redest
nur
Scheiße
und
um
zu
reden,
bist
du
zu
klein.
Tu
no
tienes
inteligencia
como
yo,
tu
nunca
as
sido
competencia
Du
hast
keine
Intelligenz
wie
ich,
du
warst
nie
eine
Konkurrenz
No,
no,
no!
Que
yo
siempre
ablo
de
violencio
y
tu
no,
Nein,
nein,
nein!
Dass
ich
immer
über
Gewalt
spreche
und
du
nicht,
Pues
yo
creci
en
la
delincuencia
y
tu
no
Denn
ich
bin
in
der
Kriminalität
aufgewachsen
und
du
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adan Zapata
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.