Adeline Lovo - Abandonne - перевод текста песни на немецкий

Abandonne - Adeline Lovoперевод на немецкий




Abandonne
Verlass mich nicht
On est bien tous les deux
Es ist schön mit uns beiden
Ce qu'on est bien tous les deux
Wie schön es mit uns beiden ist
Ça durera pas longtemps
Es wird nicht lange dauern
Je vais comme d'habitude
Ich werde wie immer
Le gâcher le moment
Den Moment ruinieren
Tu soupires, me supportes
Du seufzt, erträgst mich
Tu endures toute sorte
Du erträgst alle möglichen
De reproches insensés
Unsinnigen Vorwürfe
Dans mes larmes, la raison
In meinen Tränen ist die Vernunft
S'est noyée, ce matin
Heute Morgen ertrunken
Je connais qu'une saison
Ich kenne nur eine Jahreszeit
C'est l'hiver, c'est l'hiver
Es ist Winter, es ist Winter
J'me repasse la même scène
Ich spiele mir immer wieder dieselbe Szene vor
C'était bien moi le problème
Ich war wirklich das Problem
Comme toujours j'ai peur que l'on me laisse
Wie immer habe ich Angst, verlassen zu werden
Fais pas comme ces autres qui disparaissent
Tu nicht wie die anderen, die verschwinden
Je fais comme je peux, c'est vrai, tu sais
Ich tue, was ich kann, es ist wahr, du weißt es
J'fais de mon mieux
Ich gebe mein Bestes
J'espère que tu me pardonnes, j'donne tout de moi
Ich hoffe, du verzeihst mir, ich gebe alles von mir
J'espère que tu me pardonnes, m'abandonne pas
Ich hoffe, du verzeihst mir, verlass mich nicht
Pourvu que tu me pardonnes, j'donne tout de moi
Ich hoffe, du verzeihst mir, ich gebe alles von mir
Dis-le que tu me pardonnes, m'abandonne pas
Sag mir, dass du mir verzeihst, verlass mich nicht
J'pèse pas lourd, comme une feuille
Ich wiege nicht viel, wie ein Blatt
Dans le vent esseulée
Im Wind, einsam
J't'ai blessé, mon amour
Ich habe dich verletzt, meine Liebe
J'me perds dans mes détours
Ich verliere mich in meinen Umwegen
Les réponses, j'les ai pas
Die Antworten habe ich nicht
J'te supplie et j'm'insuporte
Ich flehe dich an und ertrage mich selbst nicht
Le passé, c'est des portes
Die Vergangenheit, das sind Türen
Mais les miennes sont fermées
Aber meine sind verschlossen
J'fais la guerre, ou la gueule
Ich führe Krieg oder schmolle
J'suis pas fière, j'me sens seule
Ich bin nicht stolz, ich fühle mich allein
Coulent mes larmes à foison
Meine Tränen fließen in Strömen
Sur mes joues, mes chansons
Über meine Wangen, meine Lieder
Je sais bien, c'est pas toi
Ich weiß, du bist es nicht
C'est à moi de faire mon chemin
Ich muss meinen eigenen Weg gehen
Comme toujours j'ai peur que l'on me laisse
Wie immer habe ich Angst, verlassen zu werden
Fais pas comme ces autres qui disparaissent
Tu nicht wie die anderen, die verschwinden
Je fais comme je peux, c'est vrai, tu sais
Ich tue, was ich kann, es ist wahr, du weißt es
J'fais de mon mieux
Ich gebe mein Bestes
J'espère que tu me pardonnes, j'donne tout de moi
Ich hoffe, du verzeihst mir, ich gebe alles von mir
J'espère que tu me pardonnes, m'abandonne pas
Ich hoffe, du verzeihst mir, verlass mich nicht
Pourvu que tu me pardonnes, j'donne tout de moi
Ich hoffe, du verzeihst mir, ich gebe alles von mir
Dis-le que tu me pardonnes, m'abandonne pas
Sag mir, dass du mir verzeihst, verlass mich nicht
(Dis-le que tu me pardonnes, m'abandonne pas)
(Sag mir, dass du mir verzeihst, verlass mich nicht)





Авторы: Antoine Blond, Sandra Nicolle, Nino Vella, Vincent Brion, Barbara Pievic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.