Adeline Lovo - Yeux disent - перевод текста песни на немецкий

Yeux disent - Adeline Lovoперевод на немецкий




Yeux disent
Augen sagen
Enchantée, Adeline
Schön, dich kennenzulernen, Adeline
Je brise les rêves et les cœurs, mais j'ai un bon fond, promis
Ich breche Träume und Herzen, aber ich habe ein gutes Herz, versprochen
Je voulais plus d'air, plus de distance, j'en ai juste un peu trop mis
Ich wollte mehr Luft, mehr Abstand, ich habe nur etwas zu viel davon genommen
Assis ensemble sans se dire un seul mot dans le tro-mé
Wir saßen zusammen, ohne ein Wort zu sagen, in der Metro
Je pouvais devenir une artiste, alors je l'ai fait
Ich konnte eine Künstlerin werden, also habe ich es getan
Mais j'ai vu qu'il avait mal sous le plexus
Aber ich sah, dass er Schmerzen unter dem Solarplexus hatte
Et mes excuses n'avaient plus un seul effet
Und meine Entschuldigungen hatten keine Wirkung mehr
Un jour, il m'a dit qu'il souffrait, qu'c'était terrible dans sa tête
Eines Tages sagte er mir, dass er leide, dass es schrecklich in seinem Kopf sei
Mais ce jour là, je l'ai pas écouté, j'avais des rimes dans la tête
Aber an diesem Tag habe ich ihm nicht zugehört, ich hatte Reime im Kopf
Je parle trop souvent de ma musique, ça a peut-être un peu empiété
Ich rede zu oft über meine Musik, das hat vielleicht ein wenig überhandgenommen
J'lui ai dit qu'elle était pas unique, ce soir il dort avec sa fierté
Ich sagte ihm, sie sei nicht einzigartig, heute Abend schläft er mit seinem Stolz
Pas de vengeance, pas de sourire forcé
Keine Rache, kein erzwungenes Lächeln
Yeux disent le contraire
Augen sagen das Gegenteil
Ses yeux disent le contraire
Seine Augen sagen das Gegenteil
J'ai craché des mots tranchants
Ich habe scharfe Worte gespuckt
Il n'a pas été blessé
Er wurde nicht verletzt
Yeux disent le contraire
Augen sagen das Gegenteil
Oups, je l'ai touché dans l'cœur, aïe aïe
Ups, ich habe ihn ins Herz getroffen, autsch, autsch
Je l'ai touché dans l'cœur
Ich habe ihn ins Herz getroffen
J'ai la belle vie, j'fais des bons morceaux
Ich habe das gute Leben, ich mache gute Songs
J'fais des bons concerts, j'écoute mes maquettes à fond
Ich gebe gute Konzerte, ich höre meine Demos laut an
J'entends plus les bons conseils
Ich höre keine guten Ratschläge mehr
J'ai la dalle comme ce con d'Luffy, faut qu'je comble le vide
Ich bin hungrig wie dieser Idiot Luffy, ich muss die Leere füllen
L'image de soi-même, c'est précieux
Das Selbstbild ist wertvoll
Quelques doutes et mes démons revenaient
Ein paar Zweifel und meine Dämonen kamen zurück
Il est beau mais si je regarde ses yeux
Er ist schön, aber wenn ich in seine Augen schaue
C'est peut-être juste pour y voir mon reflet
Vielleicht ist es nur, um mein Spiegelbild darin zu sehen
On a marché sans se dire un mot, pendant des heures à Paris, aïe aïe aïe
Wir sind stundenlang in Paris gelaufen, ohne ein Wort zu sagen, autsch, autsch, autsch
Il est irremplaçable, mais je m'en rendrai compte seulement quand il sera parti
Er ist unersetzlich, aber ich werde es erst merken, wenn er weg ist
On profite jamais de ce qu'on a
Wir genießen nie, was wir haben
J'ai cherché la réponse en fixant le plafond jusqu'à cinq heures
Ich habe bis fünf Uhr morgens an die Decke gestarrt und nach der Antwort gesucht
Le genre de problème qui casse un cœur
Die Art von Problem, die ein Herz bricht
Pas de vengeance, pas de sourire forcé
Keine Rache, kein erzwungenes Lächeln
Yeux disent le contraire
Augen sagen das Gegenteil
Ses yeux disent le contraire
Seine Augen sagen das Gegenteil
J'ai craché des mots tranchants
Ich habe scharfe Worte gespuckt
Il n'a pas été blessé
Er wurde nicht verletzt
Yeux disent le contraire
Augen sagen das Gegenteil
Oups, je l'ai touché dans l'cœur
Ups, ich habe ihn ins Herz getroffen
Je l'ai touché dans l'cœur
Ich habe ihn ins Herz getroffen
Je l'ai touché dans l'cœur
Ich habe ihn ins Herz getroffen
Je l'ai touché dans l'cœur
Ich habe ihn ins Herz getroffen
Oups, je l'ai touché dans l'cœur
Ups, ich habe ihn ins Herz getroffen
Je l'ai touché dans l'cœur
Ich habe ihn ins Herz getroffen
Je l'ai touché dans l'cœur
Ich habe ihn ins Herz getroffen
Je l'ai touché dans l'cœur
Ich habe ihn ins Herz getroffen
Oups, je l'ai touché dans l'cœur
Ups, ich habe ihn ins Herz getroffen
Je l'ai touché dans l'cœur
Ich habe ihn ins Herz getroffen
Je l'ai touché dans l'cœur
Ich habe ihn ins Herz getroffen
Je l'ai touché dans l'cœur
Ich habe ihn ins Herz getroffen
Je l'ai touché dans l'cœur
Ich habe ihn ins Herz getroffen
Je l'ai touché dans l'cœur
Ich habe ihn ins Herz getroffen
Je l'ai touché dans l'cœur
Ich habe ihn ins Herz getroffen
Je l'ai touché dans l'cœur
Ich habe ihn ins Herz getroffen





Авторы: Pierrick Jacky Francois Devin, Gabriel Jules Pierre Legeleux, Antoine Valentinelli Fraysse, Thomas Vernet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.