Adeline Lovo - envie - перевод текста песни на немецкий

envie - Adeline Lovoперевод на немецкий




envie
Verlangen
Comment s'est terminée la soirée?
Wie ist der Abend geendet?
Y'a des choses que j'ai oubliées
An manche Dinge kann ich mich nicht erinnern.
Est-ce que j'ai fini dans ses bras?
Bin ich in seinen Armen gelandet?
J'sais pas
Ich weiß es nicht.
J'pouvais pas le quitter des yeux
Ich konnte meine Augen nicht von ihm lassen.
J'ai découvert un nouveau jeu
Ich habe ein neues Spiel entdeckt.
Est-ce que j'ai pas un peu trop bu?
Habe ich vielleicht ein bisschen zu viel getrunken?
J'sais plus
Ich weiß es nicht mehr.
Nos regards se croisent
Unsere Blicke treffen sich.
Est-ce que tu crois qu'on a tort?
Glaubst du, wir liegen falsch?
J'crois que j'suis en retard,
Ich glaube, ich bin spät dran,
Je contrôle plus mon corps
ich kontrolliere meinen Körper nicht mehr.
Mais est-ce que toi t'es d'accord?
Aber bist du einverstanden?
Est-ce que c'est toi qui me fait vibrer, qui me fait, cet effet?
Bist du es, der mich zum Vibrieren bringt, der mir diesen Effekt verleiht?
J'sais que c'est toi qu'je veux,
Ich weiß, dass ich dich will,
Tant mieux qu'je veux,
umso besser, dass ich dich will.
Est-ce qu'on peut?
Ist es uns erlaubt?
Dis-moi pourquoi t'es aussi beau
Sag mir, warum du so schön bist.
J'ai envie de me coller sur ta peau
Ich möchte mich an deine Haut schmiegen.
Est-ce que tu crois qu'on devrait pas?
Glaubst du, wir sollten das nicht tun?
J'sais pas (j'sais pas)
Ich weiß es nicht (ich weiß es nicht).
Tu crois qu'j'imagine trop d'histoires?
Glaubst du, ich male mir zu viele Geschichten aus?
Je devrais peut être arrêter de boire
Ich sollte vielleicht aufhören zu trinken.
Mais je pense qu'on devrait rentrer chez moi, ce soir (ce soir)
Aber ich denke, wir sollten heute Abend zu mir nach Hause gehen (heute Abend).
Nos regards se croisent, est-ce que tu crois qu'on a tort?
Unsere Blicke treffen sich, glaubst du, wir liegen falsch?
J'crois que j'suis en retard, je contrôle plus mon corps
Ich glaube, ich bin spät dran, ich kontrolliere meinen Körper nicht mehr.
Mais je sais que toi t'es d'accord
Aber ich weiß, dass du einverstanden bist.
Est-ce que c'est toi qui me fait vibrer,
Bist du es, der mich zum Vibrieren bringt,
Qui me fait, cet effet?
der mir diesen Effekt verleiht?
J'sais que c'est toi qu'je veux,
Ich weiß, dass ich dich will,
Tant mieux qu'je veux,
umso besser, dass ich dich will.
Est-ce qu'on peut?
Ist es uns erlaubt?
Toi dis moi ce dont t'as envie
Sag mir, wonach du dich sehnst.
Dis moi que c'est moi dont t'as envie
Sag mir, dass ich es bin, nach der du dich sehnst.
Toi dis moi ce dont t'as envie
Sag mir, wonach du dich sehnst.
Dis moi que c'est moi dont t'as envie
Sag mir, dass ich es bin, nach der du dich sehnst.
Est-ce que c'est toi qui me fait vibrer, qui me fait, cet effet?
Bist du es, der mich zum Vibrieren bringt, der mir diesen Effekt verleiht?
J'sais que c'est toi qu'je veux,
Ich weiß, dass ich dich will,
Tant mieux qu'je veux,
umso besser, dass ich dich will.
Est-ce qu'on peut?
Ist es uns erlaubt?
Est-ce que c'est toi qui me fait vibrer, qui me fait, cet effet?
Bist du es, der mich zum Vibrieren bringt, der mir diesen Effekt verleiht?
J'sais que c'est toi qu'je veux,
Ich weiß, dass ich dich will,
Tant mieux qu'je veux,
umso besser, dass ich dich will.
Est-ce qu'on peut?
Ist es uns erlaubt?
Toi dis moi ce dont t'as envie
Sag mir, wonach du dich sehnst.
Dis moi que c'est moi dont t'as envie
Sag mir, dass ich es bin, nach der du dich sehnst.
Toi dis moi ce dont t'as envie
Sag mir, wonach du dich sehnst.
Dis moi que c'est moi dont t'as envie
Sag mir, dass ich es bin, nach der du dich sehnst.





Авторы: Daniel Black, Kelis Rogers, Pauline Lopez De Ayora, Florent Biolchini, Anne Peichert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.