Adeline Lovo - (lettre à) ma grand-mère - перевод текста песни на немецкий

(lettre à) ma grand-mère - Adeline Lovoперевод на немецкий




(lettre à) ma grand-mère
(Brief an) meine Oma
Comment faire pour ne pas sans arrêt parler de toi
Wie schaffe ich es, nicht ständig von dir zu sprechen?
Réunis comme avant il ne manquera que ça
Vereint wie früher, nur das wird fehlen.
Tes histoires du pays racontées à l'infini
Deine Geschichten aus der Heimat, unendlich oft erzählt.
On avait nos rituels c'était les mêmes à chaque fois
Wir hatten unsere Rituale, es waren jedes Mal dieselben.
Les cadeaux et les robes que tu ramenais de la bas
Die Geschenke und Kleider, die du von dort mitbrachtest.
Tu nous as tous portés à bout de bras
Du hast uns alle auf deinen Armen getragen.
Nanie repose toi
Oma, ruhe dich aus.
J'te donne des nouvelles quelques unes seulement l'essentiel
Ich gebe dir Neuigkeiten, nur ein paar, das Wesentliche.
Te dire qu'on est bien, que chacun, chacune se soutient
Dir sagen, dass es uns gut geht, dass jeder, jede sich gegenseitig unterstützt.
On garde le même soleil
Wir behalten dieselbe Sonne.
J'te donne des nouvelles tu surveilles à l'autre bout du ciel tu veilles sur
Ich gebe dir Neuigkeiten, du passt am anderen Ende des Himmels auf, du wachst über
Demain sur chacun chacune se souvient
Morgen, über jeden, jede erinnert sich.
Combien tu es eternelle
Wie ewig du bist.
J'ai encore du mal à parler de toi au passé
Ich habe immer noch Schwierigkeiten, von dir in der Vergangenheitsform zu sprechen.
Tes plats pimentés relient mes parents séparés
Deine scharfen Gerichte verbinden meine getrennten Eltern.
Le marché de Toulon et les plages du mourillon
Der Markt von Toulon und die Strände von Mourillon.
Je sais que t'es partie une fin d'après midi
Ich weiß, dass du an einem späten Nachmittag gegangen bist.
J'espère que tu nous pardonne d'être arrivés trop tard
Ich hoffe, du verzeihst uns, dass wir zu spät gekommen sind.
Hier tu dansais jusqu'au bout de la nuit
Gestern hast du bis zum Ende der Nacht getanzt.
Et plus que dans ma mémoire
Und jetzt, mehr als nur in meiner Erinnerung.
J'te donne des nouvelles quelques unes seulement l'essentiel
Ich gebe dir Neuigkeiten, nur ein paar, das Wesentliche.
Te dire qu'on est bien, que chacun, chacune se soutient
Dir sagen, dass es uns gut geht, dass jeder, jede sich gegenseitig unterstützt.
On garde le même soleil
Wir behalten dieselbe Sonne.
J'te donne des nouvelles tu surveilles à l'autre bout du ciel tu veilles sur
Ich gebe dir Neuigkeiten, du passt am anderen Ende des Himmels auf, du wachst über
Demain sur chacun chacune se souvient
Morgen, über jeden, jede erinnert sich.
Combien tu es eternelle
Wie ewig du bist.
T'en fais pas on se rappelle qu'il faut que l'on s'aime
Mach dir keine Sorgen, wir erinnern uns daran, dass wir uns lieben müssen.
Trouver le chemin voir le bien en chacun
Den Weg finden, das Gute in jedem sehen.
Voir que les merveilles sont aux creux de nos mains
Sehen, dass die Wunder in unseren Händen liegen.
Je donnerai la mienne pour te faire un câlin
Ich würde meine Hand geben, um dich zu umarmen.
J'te donne des nouvelles quelques unes seulement l'essentiel
Ich gebe dir Neuigkeiten, nur ein paar, das Wesentliche.
Te dire qu'on est bien, que chacun, chacune se soutient
Dir sagen, dass es uns gut geht, dass jeder, jede sich gegenseitig unterstützt.
On garde le même soleil
Wir behalten dieselbe Sonne.





Авторы: Jean-etienne Maillard, Antoine Graugnard, Nolwenn Pardon, Adeline Lovo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.