Adeline Lovo - notes dans l'espace - перевод текста песни на немецкий

notes dans l'espace - Adeline Lovoперевод на немецкий




notes dans l'espace
Noten im Weltraum
À la manière d'un Picasso
Wie ein Picasso
J'esquisse ton portrait dans le vide
Skizziere ich dein Porträt in der Leere
Avec mon nez, ma bouche, mes yeux
Mit meiner Nase, meinem Mund, meinen Augen
Dessine au pinceau quelques rides
Zeichne mit dem Pinsel ein paar Falten
Est-ce que quelqu'un a pris soin de toi?
Hat sich jemand um dich gekümmert?
Est-ce qu'on t'a déjà serrée dans les bras?
Hat dich schon mal jemand in den Arm genommen?
Amenée voir un film au cinéma
Dich ins Kino mitgenommen?
Est-ce qu'on t'a dit je t'aime une fois
Hat dir schon mal jemand gesagt, ich liebe dich?
Je parle au mur, j'ai un souci
Ich rede mit der Wand, ich habe ein Problem
Rapport au monde est déréglé
Mein Verhältnis zur Welt ist gestört
Dans ma tête je vis en sursis
In meinem Kopf lebe ich auf Bewährung
Dis est-ce qu'on peut vraiment changer?
Sag, kann man sich wirklich ändern?
J'ai mille fois voulu que tu sois fière de moi
Ich wollte tausendmal, dass du stolz auf mich bist
Même si je sais qu'on ne se connait pas
Auch wenn ich weiß, dass wir uns nicht kennen
Moi j'imagine le son de ta voix
Ich stelle mir den Klang deiner Stimme vor
Et quand je chante c'est un peu pour toi
Und wenn ich singe, ist es ein bisschen für dich
J'envoie des notes dans l'espace
Ich sende Noten in den Weltraum
Mais jamais rien ne se passe
Aber es passiert nie etwas
Est-ce que tu reçois mes lettres
Empfängst du meine Briefe
Celles que j'écris dans ma tête?
Die, die ich in meinem Kopf schreibe?
Celles que j'écris dans ma tête
Die, die ich in meinem Kopf schreibe
Soleil a tourné cent fois dans le ciel
Die Sonne hat sich hundertmal am Himmel gedreht
Saisons sont passées sans que tu reviennes
Die Jahreszeiten sind vergangen, ohne dass du zurückgekehrt bist
Aujourd'hui l'esclave de ma jalousie
Heute bin ich die Sklavin meiner Eifersucht
Pas choisi mon sort comme les colonies
Habe mein Schicksal nicht gewählt, wie die Kolonien
J'regarde les problèmes au-dessus de la Terre
Ich schaue mir die Probleme über der Erde an
C'est toujours les mêmes courbées dans la terre
Es sind immer die gleichen Krümmungen in der Erde
vont s'échouer toutes leurs prières?
Wo stranden all ihre Gebete?
Chants des sirènes, bouteilles à la mer
Gesänge der Sirenen, Flaschenpost
Sang pour sang, œil pour œil, dent pour dent, j'oublie pas
Blut für Blut, Auge um Auge, Zahn um Zahn, ich vergesse nicht
C'est pas toi, c'est le monde qui fait mal quelque fois
Du bist es nicht, es ist die Welt, die manchmal wehtut
Naître est d'abord une question de chance
Geboren zu werden ist zuerst eine Frage des Glücks
Vivre c'est assumer les conséquences
Leben heißt, die Konsequenzen zu tragen
J'relancerai la roue de l'infortune
Ich werde das Rad des Unglücks neu starten
J't'emmènerai voir les anneaux de saturne
Ich nehme dich mit zu den Ringen des Saturn
J'envoie des notes dans l'espace
Ich sende Noten in den Weltraum
Mais jamais rien ne se passe
Aber es passiert nie etwas
Est-ce que tu reçois mes lettres
Empfängst du meine Briefe
Celles que j'écris dans ma tête?
Die, die ich in meinem Kopf schreibe?
Celles que j'écris dans ma tête
Die, die ich in meinem Kopf schreibe
J'envoie des notes dans l'espace
Ich sende Noten in den Weltraum
Mais jamais rien ne se passe
Aber es passiert nie etwas
Combien y a de kilomètres
Wie viele Kilometer sind es
Entre toi et ma planète?
Zwischen dir und meinem Planeten?
Entre toi et ma planète
Zwischen dir und meinem Planeten
J'me sens souvent à côté de moi
Ich fühle mich oft neben mir
J'ai envie de tout foutre en l'air
Ich habe Lust, alles hinzuschmeißen
Dis-moi si j'ai gardé de toi
Sag mir, ob ich etwas von dir geerbt habe
Mon sale caractère, mes manières
Meinen schlechten Charakter, meine Manieren
Trop de questions tournent dans ma tête
Zu viele Fragen kreisen in meinem Kopf
Le silence est une prison
Die Stille ist ein Gefängnis
Pas toujours le cœur à la fête
Nicht immer ist mir nach Feiern zumute
Je dois me faire une raison
Ich muss mich damit abfinden
À quoi tu rêvais à mon âge?
Wovon hast du in meinem Alter geträumt?
Ton souvenir n'est qu'un mirage
Deine Erinnerung ist nur eine Fata Morgana
Entends-tu mon écho?
Hörst du mein Echo?
Eh-oh
Eh-oh
J'envoie des notes dans l'espace
Ich sende Noten in den Weltraum
J'envoie des notes dans l'espace
Ich sende Noten in den Weltraum
J'envoie des notes dans l'espace
Ich sende Noten in den Weltraum
J'envoie des notes dans l'espace
Ich sende Noten in den Weltraum
J'envoie des notes dans l'espace
Ich sende Noten in den Weltraum
J'envoie des notes dans l'espace
Ich sende Noten in den Weltraum
J'envoie des notes dans l'espace
Ich sende Noten in den Weltraum
Mais jamais rien ne se passe
Aber es passiert nie etwas
Est-ce que tu reçois mes lettres
Empfängst du meine Briefe
Celles que j'écris dans ma tête?
Die, die ich in meinem Kopf schreibe?
Celles que j'écris dans ma tête
Die, die ich in meinem Kopf schreibe
J'envoie des notes dans l'espace
Ich sende Noten in den Weltraum
Mais jamais rien ne se passe
Aber es passiert nie etwas
Combien y a de kilomètres
Wie viele Kilometer sind es
Entre toi et ma planète?
Zwischen dir und meinem Planeten?
Entre toi et ma planète
Zwischen dir und meinem Planeten





Авторы: Sandra Nicolle, Barbara Pievic, Antoine Blond, Vincent Brion


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.