Текст и перевод песни Adelitas Way - What It Takes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What It Takes
Чего это стоит
My
mind
is
racing,
heart
is
pacing
Мои
мысли
мчатся,
сердце
бьется
чаще,
Everything
I
want
I
taste
it
I
embrace
it
Все,
чего
я
хочу,
я
чувствую,
я
принимаю.
Gotta
have
the
patience,
dedication
Должен
быть
терпелив,
целеустремлен,
Never
leave
a
moment
wasted,
chasing
greatness
Никогда
не
трачу
время
зря,
гонюсь
за
величием.
I
think
its
kinda
funny
that
they
slept
on
me
Мне
немного
смешно,
что
они
меня
недооценивали.
Here's
a
couple
things
they
should
know
about
me
Вот
несколько
вещей,
которые
они
должны
знать
обо
мне:
No
plan
B
just
a
one
way
ticket
Нет
плана
Б,
только
билет
в
один
конец.
This
is
what
it
takes
that's
the
difference
Вот
чего
это
стоит,
вот
в
чем
разница.
I
been
waiting
for
this
all
my
life,
it's
my
time
Я
ждал
этого
всю
свою
жизнь,
это
мое
время.
I
never
hesitate,
I
dig
down,
stand
my
ground
Я
никогда
не
колеблюсь,
я
иду
до
конца,
стою
на
своем.
Look
at
all
the
valleys
that
I
made
it
through
Посмотри
на
все
трудности,
которые
я
преодолел.
You're
looking
at
somebody
with
too
much
to
lose
Ты
смотришь
на
того,
кому
есть
что
терять.
The
sacrifices
made
everyday,
it's
the
price
I
pay
Жертвы,
которые
я
приношу
каждый
день,
- это
цена,
которую
я
плачу.
This
is
what
it
takes
Вот
чего
это
стоит.
Eyes
on
the
prize
yeah
this
is
what
it
takes
(This
is
what
it
takes)
Взгляд
устремлен
к
цели,
да,
вот
чего
это
стоит.
(Вот
чего
это
стоит)
Eyes
on
the
prize
when
it's
make
or
break
(This
is
what
it
takes)
Взгляд
устремлен
к
цели,
когда
все
решается.
(Вот
чего
это
стоит)
Eyes
on
the
prize
yeah
this
is
what
it
takes,
this
is
what
it
takes
Взгляд
устремлен
к
цели,
да,
вот
чего
это
стоит,
вот
чего
это
стоит.
The
way
I
play
it's
calculated
Мой
подход
— расчетливый,
Gonna
take
the
game
and
change
it,
fuck
the
haters
Я
изменю
правила
игры,
к
черту
ненавистников.
Turn
the
blood,
and
sweat,
and
tears
to
gold
Превращу
кровь,
пот
и
слезы
в
золото.
When
you
break
the
mold
and
get
results,
here
we
go
Когда
ты
ломаешь
стереотипы
и
получаешь
результат,
вот
и
мы.
I
been
waiting
for
this
all
my
life,
it's
my
time
Я
ждал
этого
всю
свою
жизнь,
это
мое
время.
I
never
hesitate,
I
dig
down,
stand
my
ground
Я
никогда
не
колеблюсь,
я
иду
до
конца,
стою
на
своем.
Look
at
all
the
valleys
that
I
made
it
through
Посмотри
на
все
трудности,
которые
я
преодолел.
You're
looking
at
somebody
with
too
much
to
lose
Ты
смотришь
на
того,
кому
есть
что
терять.
The
sacrifices
made
everyday,
it's
the
price
I
pay
Жертвы,
которые
я
приношу
каждый
день,
- это
цена,
которую
я
плачу.
This
is
what
it
takes
Вот
чего
это
стоит.
Eyes
on
the
prize
yeah
this
is
what
it
takes
(This
is
what
it
takes)
Взгляд
устремлен
к
цели,
да,
вот
чего
это
стоит.
(Вот
чего
это
стоит)
Eyes
on
the
prize
when
it's
make
or
break
(This
is
what
it
takes)
Взгляд
устремлен
к
цели,
когда
все
решается.
(Вот
чего
это
стоит)
Eyes
on
the
prize
yeah
this
is
what
it
takes,
this
is
what
it
takes
Взгляд
устремлен
к
цели,
да,
вот
чего
это
стоит,
вот
чего
это
стоит.
What's
it
gonna
be
Ну
что
же
будет?
Eyes
on
the
prize
yeah
this
is
what
it
takes
Взгляд
устремлен
к
цели,
да,
вот
чего
это
стоит.
Eyes
on
the
prize
when
it's
make
or
break
Взгляд
устремлен
к
цели,
когда
все
решается.
Eyes
on
the
prize
yeah
this
is
what
it
takes,
this
is
what
it
takes
Взгляд
устремлен
к
цели,
да,
вот
чего
это
стоит,
вот
чего
это
стоит.
What's
it
gonna
be
Ну
что
же
будет?
I
been
waiting
for
this
all
my
life,
it's
my
time
Я
ждал
этого
всю
свою
жизнь,
это
мое
время.
I
never
hesitate,
I
dig
down,
stand
my
ground
Я
никогда
не
колеблюсь,
я
иду
до
конца,
стою
на
своем.
Look
at
all
the
valleys
that
I
made
it
through
Посмотри
на
все
трудности,
которые
я
преодолел.
You're
looking
at
somebody
with
too
much
to
lose
Ты
смотришь
на
того,
кому
есть
что
терять.
The
sacrifices
made
everyday,
it's
the
price
I
pay
Жертвы,
которые
я
приношу
каждый
день,
- это
цена,
которую
я
плачу.
This
is
what
it
takes
Вот
чего
это
стоит.
Eyes
on
the
prize
yeah
this
is
what
it
takes
(This
is
what
it
takes)
Взгляд
устремлен
к
цели,
да,
вот
чего
это
стоит.
(Вот
чего
это
стоит)
Eyes
on
the
prize
when
it's
make
or
break
(This
is
what
it
takes)
Взгляд
устремлен
к
цели,
когда
все
решается.
(Вот
чего
это
стоит)
Eyes
on
the
prize
yeah
this
is
what
it
takes,
this
is
what
it
takes
Взгляд
устремлен
к
цели,
да,
вот
чего
это
стоит,
вот
чего
это
стоит.
This
is
what
it
takes
Вот
чего
это
стоит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trevor Stafford, Jake Rose, Rick Dejesus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.