Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquela
tatuagem
que
ele
tem
Diese
Tätowierung,
die
er
hat
No
braço
esquerdo,
duas
letras
entrelaçadas
Am
linken
Arm,
zwei
verschlungene
Buchstaben
É
o
nome
de
alguém
que
ele
quis
Es
ist
der
Name
von
jemandem,
den
er
liebte
Ele
quis
eu
sei
que
quis
Er
liebte,
ich
weiß,
er
liebte
Ele
quis,
mas
já
não
quer
Er
liebte,
doch
jetzt
nicht
mehr
E
até
pede
as
pessoas
amigas
Und
er
bittet
sogar
seine
Freunde
Que
deixem
de
lado
essa
dita
mulher
Diese
besagte
Frau
beiseite
zu
lassen
Se
você
pensasse
um
pouco
talvez
Wenn
du
nur
ein
bisschen
nachdenken
würdest
Não
fizesse
a
pergunta
que
você
me
fez
Hättest
du
mir
nicht
die
Frage
gestellt,
die
du
gestellt
hast
Mas
aquelas
duas
letras
Doch
diese
beiden
Buchstaben
Eu
lhe
digo
já
Sage
ich
dir
jetzt
É
o
amor
que
ele
teve
com
a
Dinorá
Sind
die
Liebe,
die
er
mit
Dinorá
hatte
Essa
pergunta
que
me
fez
sofrer
Diese
Frage,
die
mich
leiden
ließ
Que
me
fez
padecer,
que
me
fez
soluçar
Die
mich
quälte,
die
mich
schluchzen
ließ
Você
vem
reviver
não
pensando
no
mal
Du
erweckst
sie
wieder,
ohne
an
das
Böse
zu
denken
Mas
é
o
nome
da
minha
inimiga
e
rival
Doch
es
ist
der
Name
meiner
Feindin
und
Rivalin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benedito Lacerda, José Ferreira Ramos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.