Текст и перевод песни Ademilde Fonseca - Rio Antigo
O
Rio
antigo,
quero
relembrar
Старый
Рио,
хочу
вспомнить
я,
Pelo
maxixe
que
ele
conheceu
Какой
он
был
под
звуки
машиши,
Alguma
coisa
para
transportar
nossos
avós
Хочу
вернуть
те
времена
назад,
Ao
mundo
que
foi
seu
В
мир,
где
жили
наши
старики.
Quero
falar
no
bonde
de
burrinho
Хочу,
чтоб
конка
осликом
везла,
Que
esperava
a
gente
se
aprontar
И
ждать
была
готова,
пока
мы
соберемся,
E
na
vaquinha
que
parava
à
nossa
porta,
pra
nos
deleitar
И
коровушка,
что
у
дверей
стояла,
As
nossas
ruas
que
eram
bastante
estreitas,
então
Улицы
наши
были
тесные
тогда,
Bem
pensado,
eram
mais
largas
Хотя,
пожалуй,
шире
все
же
были,
Relativamente,
do
que
hoje
são
Чем
нынешние,
если
сравнить.
E
falando,
da
iluminação
А
если
об
освещеньи
говорить,
O
que
é
verdade
é
que
a
luz
era
fraca
То
правда,
свет
был
тусклый,
не
скрою,
Mas
nunca
faltou,
luz
num
lampião
Но
фонари
всегда
нам
путь
светили.
Naquele
tempo,
era
Zona
Norte
В
те
времена
считалась
высшим
светом
A
mais
grã-fina
de
toda
cidade
Зона
Норте,
весь
город
знала,
Pois
quem
disse,
"Independência
ou
Morte",
ali
passou
Ведь
там,
где
прозвучало:
«Независимость
или
смерть!»
A
sua
mocidade
Прошла
его
былая
стать.
São
Cristóvão
era
sem
igual
Сан-Кристован
был
краше
всех,
поверь,
Com
seu
pomposo
Paço
Imperial
Своим
дворцом,
имперскою
твердыней,
E
as
liteiras
que
andavam
todo
o
dia,
o
bairro
maioral
И
паланкины
там
с
утра
до
ночи,
Que
é
da
rua
famosa,
que
até
inspirou
a
versão
А
вот
и
та,
что
песню
вдохновила
Do
Cai,
Cai
Balão
Про
упавший
воздушный
шар,
Onde
estás
ó
Rua
do
Sabão
Где
ты,
улица
Сабон,
скажи,
Que
fizeram
de
ti?
Во
что
тебя,
скажи,
превратили?
E
da
tua
colega
do
Piolho
И
ты,
подружка,
улица
Вшей,
Na
tradição
não
puseram
mais
ouro
Где
ваша
слава,
где
былое
золото?
E
passaram
a
mudar
tudo
por
aí
Все
изменилось,
все
не
узнают.
No
carnaval,
usava-se
o
entrudo,
que
era
água
На
карнавале
был
энтредо
- водой
обливали,
E
as
vezes
era
tudo,
e
que
gozado
А
иногда
и
чем
попало,
это
да,
O
tal
limão
de
cheiro
И
тот
лимонный
арома,
Que
nem
sempre
era
lisonjeiro
Что
не
всегда
был
так
уж
приятен,
O
Zé
Pereira
teve
o
seu
cartaz
И
у
Зе
Перейры
был
свой
звездный
час
Naquele
tempo,
que
não
volta
mais
В
те
времена,
что
не
вернуть
сейчас,
Das
lutas
entre
blocos
e
com
as
fantasias
mais
originais
Когда
сражались
балы
за
лучший
костюм!
Pra
terminar,
eu
não
posso
deixar
de
falar
no
Castelo
Ну
и
напоследок,
как
не
сказать
про
Каштелу,
Nesse
morro
que
foi
abaixo
Про
тот
холм,
что
сравняли
с
землей,
Para
ali
surgirem,
ó
quanta
ironia
Чтоб
на
его
месте,
какая
ирония,
Castelos,
castelos,
mais
castelos
Построить
замки,
замки,
замки
до
небес.
Com
o
progresso,
cresceu
a
cidade
Город
рос,
и
прогресс
шел
вперед,
E
o
preço
do
pão,
que
calamidade
И
дорожал
все
хлеб,
вот
это
беда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Altamiro Carrilho, Augusto Mesquita
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.