Ist auch ein Track der, ich hoffe ich nerve euch langsam nicht damit, auch mit meiner Exfreundin zu tun hat.
Это тоже трек, который, надеюсь, я тебя не утомил еще своими рассказами, тоже связан с моей бывшей девушкой.
Sie hat allgemein das Album sehr sehr, muss man sagen, halt sehr inspiriert und ist auch ein phantastischer Mensch und wird auch immer irgendwie, weißt du, irgendwie einen Platz in meinem Herzen haben.
Она вообще очень сильно, нужно сказать, очень сильно вдохновила на этот альбом, и она фантастический человек, и всегда будет занимать, знаешь, какое-то место в моем сердце.
Aber, dass ist eine Art Abschiedssong an sie.
Но это своего рода песня-прощание с ней.
Das ich halt sag
В ней я говорю:
Ey, es tut mir total leid so, ich hätte mir gewünscht, dass wir das packen und das ich dich am Ende irgendwie glücklich mache so, aber ich konnte es halt irgendwie nicht, aber ich wünsche dir auf deinem Weg am Ende das Beste, weil du verdienst nur das Beste.
«Эй, мне очень жаль, но так вышло, я бы очень хотел, чтобы у нас все получилось, и чтобы я в итоге сделал тебя счастливой, но, видимо, у меня не вышло, но я желаю тебе всего самого лучшего на твоем пути, потому что ты заслуживаешь только лучшего.
Mir tut's auch total weh, dass es am Ende nicht mit uns geklappt hat, aber ich habe keine negativen, wie soll ich sagen, kein negatives Gefühl dir gegenüber.
Мне тоже очень больно, что у нас в итоге ничего не вышло, но у меня нет никаких негативных, как бы сказать, никакого негатива к тебе.
Ich wünsche dir positiv nur das Beste für deine Zukunft.
Я с позитивом желаю тебе только самого лучшего в будущем.
Um es einfach zu sagen."
Если сказать коротко».
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.