Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
At the End of the Day
Am Ende des Tages
Say,
did
I
get
that
right
or
was
it
just
crap
coming
out
of
your
mouth
Sag
mal,
hab
ich
das
richtig
verstanden
oder
war
das
nur
Scheiße,
die
aus
deinem
Mund
kam?
A
lousy
mixture
of
cockiness
and
miserable
attitude
Eine
miese
Mischung
aus
Überheblichkeit
und
elender
Einstellung.
Hey!
self-appointed
hero
Hey!
Selbsternannte
Heldin!
You
fool
around
like
a
clown,
do
you
wanna
compete
Du
alberst
herum
wie
ein
Clown,
willst
du
etwa
konkurrieren?
Well
it's
hard
to
break
this
to
you
Nun,
es
fällt
mir
schwer,
dir
das
zu
sagen,
But
there
ain't
no
trophy
to
win
in
this
race
Aber
es
gibt
keine
Trophäe
in
diesem
Rennen
zu
gewinnen.
At
the
end
of
the
day
Am
Ende
des
Tages
The
shit
you've
thrown
will
be
Wird
die
Scheiße,
die
du
geworfen
hast,
Thrown
right
back
at
you
Direkt
auf
dich
zurückgeworfen.
All
you
have
is
a
big
mouth,
and
an
even
bigger
ego
Alles,
was
du
hast,
ist
ein
großes
Maul
und
ein
noch
größeres
Ego.
A
terrible
mixture
of
self-importance
and
plain
stupidity
Eine
schreckliche
Mischung
aus
Wichtigtuerei
und
schlichter
Dummheit.
Oh!
self-appointed
star,
to
lie
about
Oh!
Selbsternannte
Star!
Herumzulügen
And
mock
other
people
around
Und
andere
Leute
ringsum
zu
verspotten
Is
really
nothing
but
the
tactics
of
a
fool
Ist
wirklich
nichts
als
die
Taktik
einer
Närrin.
This
ain't
no
competition
Das
ist
kein
Wettbewerb.
No,
no
competition
Nein,
kein
Wettbewerb.
You've
got
nothing
to
gain
by
talking
shit
Du
gewinnst
nichts
damit,
Scheiße
zu
reden.
No,
no
competition
Nein,
kein
Wettbewerb.
There's
nothing
to
gain
for
you
Es
gibt
nichts
für
dich
zu
gewinnen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Donald O'keefe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.