Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How Am I Supposed To Envy You?
Как я могу тебе завидовать?
One
bite
of
your
world
is
enough
to
spit
it
out
Одного
кусочка
твоего
мира
достаточно,
чтобы
выплюнуть
его.
One
bite
is
enough
to
make
me
sick
Одного
кусочка
достаточно,
чтобы
мне
стало
тошно.
First
I
despised
you
now
I
pity
you
Сначала
я
презирал
тебя,
теперь
мне
тебя
жаль.
You're
truly
a
slave
to
what
you
own
Ты
по-настоящему
раб
того,
чем
владеешь.
Your
whole
life
is
based
on
wealth
Вся
твоя
жизнь
основана
на
богатстве.
It's
not
difficult
to
see
that
you
suffer
from
your
own
greed
Нетрудно
заметить,
что
ты
страдаешь
от
собственной
жадности.
You're
a
slave
to
property
Ты
раб
собственности.
So
tell
me
how
am
I
supposed
to
envy
you
Так
скажи
мне,
как
я
могу
тебе
завидовать?
Luxury
consumes
you
in
your
self-made
cage
Роскошь
поглощает
тебя
в
твоей
собственноручно
созданной
клетке,
In
your
prison
where
the
bars
are
made
of
gold
В
твоей
тюрьме,
где
решетки
сделаны
из
золота.
Yes
I
despised
you
but
now
I
pity
you
Да,
я
презирал
тебя,
но
теперь
мне
тебя
жаль.
You
have
everything
served
and
do
you
know
Тебе
всё
подают,
и
знаешь
ли
ты,
Your
life
requires
that
a
portion
of
the
population
Что
твоя
жизнь
требует,
чтобы
часть
населения
Agrees
to
settle
for
nothing
Соглашалась
ни
на
что
не
претендовать.
The
gaps
get
wider,
the
rich
get
richer,
Пропасти
становятся
шире,
богатые
богатеют,
The
poor
are
getting
poorer
Бедные
беднеют.
I
am
telling
you...
Я
говорю
тебе...
From
this
day
beginning
now
С
этого
дня,
I
will
do
anything
to
fight
you!
Я
сделаю
всё,
чтобы
бороться
с
тобой!
Your
life
requires
that
a
portion
of
the
population
Твоя
жизнь
требует,
чтобы
часть
населения
Agrees
to
settle
for
nothing
Соглашалась
ни
на
что
не
претендовать.
The
gaps
get
wider,
the
rich
are
getting
richer,
Пропасти
становятся
шире,
богатые
богатеют,
The
poor
are
getting
poorer
Бедные
беднеют.
I
am
telling
you...
Я
говорю
тебе...
From
this
day
beginning
now
С
этого
дня,
I
will
do
anything
to
fight
you!
Я
сделаю
всё,
чтобы
бороться
с
тобой!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samsonovits Robert Gabriel, Claesson Mikael Berndt, Andersson Mathias Per, Pedersen Geir Roald
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.