Текст и перевод песни Adi Nowak feat. Janusz Walczuk, Eddie Block & Sara Forte - ZCNM
Znowu
Ciebie
nie
ma,
kiedy
mam
ochotę
zrobić
coś
złego
You
are
gone
again,
when
I
feel
like
doing
something
bad
Znowu
Ciebie
nie
ma,
a
ja
mam
ochotę
na
obecnego
(prrra)
You
are
gone
again,
and
I
want
someone
who
is
present
(prrra)
Znowu
Ciebie
nie
ma,
kiedy
mam
ochotę
zrobić
coś
złego
You
are
gone
again,
when
I
feel
like
doing
something
bad
Znowu
Ciebie
nie
ma,
a
ja
mam
ochotę
na
obecnego
You
are
gone
again,
and
I
want
someone
who
is
present
Znowu
Ciebie
nie
ma,
nie
wiem,
kiedy
zmieniłeś
się
w
obcego
You
are
gone
again,
I
don’t
know
when
you
turned
into
a
stranger
Nie
takiego
pokochałam,
zmieniłeś
się,
ale
co
z
tego?
I
didn’t
fall
in
love
with
this
one,
you’ve
changed,
but
so
what?
Lubię
być
białą
kartką
I
like
to
be
a
blank
page
Poznałaś
mnie
przez
smartphone
You
met
me
through
a
smartphone
Jeszcze
nie
wiesz,
jakie
we
łbie
bagno
mam
You
don't
know
what
a
swamp
I
have
in
my
head
yet
Nim
zatańczy
na
mnie
pierwszy
bazgroł,
pierwsze
hasło
Before
the
first
doodle,
the
first
slogan
dances
on
me
Podejrzenie,
że
z
nim
to
jednak
nie
taki
raj
Suspicion
that
paradise
with
him
is
not
so
great
after
all
Coś
słyszałaś
w
rapie,
że
z
nim
coś
nie
halko
You've
heard
something
in
rap,
that
something
is
wrong
with
him
Lecz
słuchać
ludzi
nie
warto,
sprawdzasz
sama
But
it’s
not
worth
listening
to
people,
you
check
it
yourself
Pierwszy
rower
Wartostradką
First
bike
ride
on
the
Wartostrada
Sprawdziłem
kondycję
- masz
ją
I
checked
your
condition
– you
got
it
To
jest
dla
mnie
sprawką
ważną
This
is
an
important
matter
to
me
Nie
chcę
asportowych
cip
(trzeba
zapierdalać)
I
don't
want
sporty
chicks
(you
have
to
hustle)
Oraz
sprawdzać
jakieś
booki,
nie,
że
tylko
Face-
And
check
out
some
books,
not
just
Face-
Obstawiam,
że
lubisz
sztuki,
to
Cię
wezmę
gdzieś
I
bet
you
like
art,
so
I'll
take
you
somewhere
Czy
podobał
Ci
się
spektakl?
Jeśli
nie,
to
weź
nie
zrzędź
Did
you
like
the
play?
If
not,
don't
whine
Bo
to
też
przeżyciem
jakimś
jest
(ucz
się
z
nudy
czerpać)
Because
it’s
also
some
kind
of
experience
(learn
to
draw
from
boredom)
Przenosimy
teatr
poza
ramy
pierwszych
randek
We
move
the
theater
beyond
the
framework
of
first
dates
Grass
swe
skrzydła
rozpościera,
rozwijamy
żagle
Grass
spreads
its
wings,
we
set
sail
Odpływam
w
ocean
i
często
mnie
nie
ma
I'm
sailing
away
into
the
ocean
and
I'm
often
gone
A
najczęściej
wtedy,
kiedy
potrzebujesz
mnie
najbardziej
And
most
often
when
you
need
me
the
most
Znowu
Ciebie
nie
ma,
kiedy
mam
ochotę
zrobić
coś
złego
You
are
gone
again,
when
I
feel
like
doing
something
bad
Znowu
Ciebie
nie
ma,
a
ja
mam
ochotę
na
obecnego
You
are
gone
again,
and
I
want
someone
who
is
present
Znowu
Ciebie
nie
ma,
nie
wiem,
kiedy
zmieniłeś
się
w
obcego
You
are
gone
again,
I
don’t
know
when
you
turned
into
a
stranger
Nie
takiego
pokochałam,
zmieniłeś
się,
ale
co
z
tego?
I
didn’t
fall
in
love
with
this
one,
you’ve
changed,
but
so
what?
Serce
kradnę
łatwo
I
steal
hearts
easily
Koleżankom,
które
zrobiłyby
dla
mnie
wszystko
To
friends
who
would
do
anything
for
me
Ale
i
tak
nigdy
nie
wygrają
z
moją
pasją
But
they
will
never
beat
my
passion
anyway
I
ta
zazdrość
będzie
iskrą,
która
rozpali
za
bardzo
domowe
ognisko
And
that
jealousy
will
be
a
spark
that
will
ignite
the
home
fire
too
much
Jesteś
tylko
jedną
z
planet
w
mojej
galaktyce
You're
just
one
of
the
planets
in
my
galaxy
A
ja
całym
Twoim
światem,
nie
oczekuj,
że
zostanę
And
I
am
your
whole
world,
don't
expect
me
to
stay
Pewnie
zawrócę
Ci
w
głowie
i
polecę
szukać
inspiracji
dalej
I
will
probably
turn
your
head
and
recommend
you
to
look
for
inspiration
further
Przecież
na
nic
z
Tobą
się
nie
umawiałem
I
didn’t
agree
on
anything
with
you
Znów
żyjemy
szybko,
a
oczy
nam
zaślepia
miasto
We
live
fast
again,
and
the
city
blinds
our
eyes
Nie,
nie
jesteś
moją
pierwszą
i
na
bank
nie
będziesz
ostatnią
No,
you’re
not
my
first
and
you
definitely
won’t
be
the
last
Lekcją
jest,
że
czasem
przywiązywać
się
nie
warto
The
lesson
is
that
sometimes
it’s
not
worth
getting
attached
Odpowiedzialność
mijam
driftem
jak
Need
for
Speed
Carbon
I
pass
responsibility
with
a
drift
like
Need
for
Speed
Carbon
W
Daddy
shoes,
moonwalk,
tańczysz
sama
In
Daddy
shoes,
moonwalk,
you
dance
alone
Nie
obudzi
Cię
mój
wzrok,
bo
muszę
zapierdalać
My
gaze
won't
wake
you
up,
because
I
have
to
hustle
Znowu
Ciebie
nie
ma,
kiedy
mam
ochotę
zrobić
coś
złego
You
are
gone
again,
when
I
feel
like
doing
something
bad
Znowu
Ciebie
nie
ma,
a
ja
mam
ochotę
na
obecnego
You
are
gone
again,
and
I
want
someone
who
is
present
Znowu
Ciebie
nie
ma,
nie
wiem,
kiedy
zmieniłeś
się
w
obcego
You
are
gone
again,
I
don’t
know
when
you
turned
into
a
stranger
Nie
takiego
pokochałam,
zmieniłeś
się,
ale
co
z
tego?
I
didn’t
fall
in
love
with
this
one,
you’ve
changed,
but
so
what?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.