Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ja
cię
karmię,
więc
nie
pyskuj
gówniarzu
Ich
füttere
dich,
also
sei
nicht
frech,
du
Rotzlöffel
Jak
się
wyprowadzisz,
będziesz
robił,
co
chcesz
Wenn
du
ausziehst,
machst
du,
was
du
willst
A
póki
ja
cię
karmię,
będziesz
słuchał
rozkazów
Aber
solange
ich
dich
füttere,
hörst
du
auf
Befehle
Na
świadectwie
ma
pasek
być,
a
jak
nie
to...
Auf
dem
Zeugnis
muss
ein
Streifen
sein,
und
wenn
nicht,
dann...
Stary
się
znowu
najebał,
siory
już
dzwonią
na
pały
Der
Alte
hat
sich
wieder
besoffen,
die
Schwestern
rufen
schon
die
Bullen
Mama
znowu
zapłakana,
brachol
znowu
zapizgany
gdzieś
Mama
weint
wieder,
der
Bruder
ist
wieder
irgendwo
zugedröhnt
Sąsiedzi
kimają
lub
palą
Jany,
się
nie
wtrącamy
Die
Nachbarn
pennen
oder
rauchen
Joints,
wir
mischen
uns
nicht
ein
Jebać
debili,
ave
darwinizm,
wszystko
jest
po
coś
Scheiß
auf
die
Idioten,
Ave
Darwinismus,
alles
hat
einen
Sinn
Się
nie
wkurwiamy,
chociaż
na
co
mamy
Wir
regen
uns
nicht
auf,
obwohl
wir
Grund
dazu
hätten
Kiedy
patrzę
w
przeszłość,
ej,
to
widzę
niejedną
łzę
Wenn
ich
in
die
Vergangenheit
schaue,
hey,
dann
sehe
ich
nicht
nur
eine
Träne
A
kiedy
patrzę
gdzie
jestem,
to
podaje
mi
chusteczkę,
ej
Und
wenn
ich
schaue,
wo
ich
bin,
dann
reicht
sie
mir
ein
Taschentuch,
hey
Kiedy
lecimy
przez
getto,
gdzie
kiedyś
przeżyliśmy
piekło
Wenn
wir
durchs
Ghetto
fliegen,
wo
wir
einst
die
Hölle
erlebt
haben
Gdzie
musisz
czujny
być
jak
sensor,
ale
czuły
być
jak
"pierdol
się"
Wo
du
wachsam
sein
musst
wie
ein
Sensor,
aber
empfindlich
wie
"fick
dich"
Inaczej
cię
zdepczą,
pedał
do
podłogi,
kiedy
uciekamy
mendom
Sonst
treten
sie
dich
nieder,
Pedal
zum
Bodenblech,
wenn
wir
vor
den
Bullen
fliehen
Dziki,
wolny,
młody,
całe
życie
jest
przede
mną
Wild,
frei,
jung,
das
ganze
Leben
liegt
vor
mir
Pamiętasz
te
czasy,
gdy
był
na
legalu
mentol?
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeiten,
als
Menthol
legal
war?
Pamiętam
skąd
jestem,
ale
[im?]mori
memento
Ich
erinnere
mich,
woher
ich
komme,
aber
memento
mori
Tata
ze
mnie
dumny
chyba,
bo
jestem
hetero
Papa
ist
wohl
stolz
auf
mich,
weil
ich
hetero
bin
Ja
to
złote
dziecko,
chociaż
byłem
owcą
najczarniejszą
Ich
bin
das
Goldkind,
obwohl
ich
das
schwärzeste
Schaf
war
Która
chciała
tylko
chatę
lepszą
Das
nur
ein
besseres
Zuhause
wollte
Ja
cię
karmię,
więc
nie
pyskuj
gówniarzu
Ich
füttere
dich,
also
sei
nicht
frech,
du
Rotzlöffel
Jak
się
wyprowadzisz,
będziesz
robił
co
chcesz
Wenn
du
ausziehst,
machst
du,
was
du
willst
A
póki
ja
cię
karmię,
będziesz
słuchał
rozkazów
Aber
solange
ich
dich
füttere,
hörst
du
auf
Befehle
Na
świadectwie
ma
pasek
być,
a
jak
nie
to
wjeb...
Auf
dem
Zeugnis
muss
ein
Streifen
sein,
und
wenn
nicht,
dann
gibt's
Dresche...
Palcem
wygraża
stary
alkoholik
Mit
dem
Finger
droht
der
alte
Alkoholiker
Ale
nie
wpierdoli
mi,
jak
nie
dogoni
Aber
er
wird
mich
nicht
verprügeln,
wenn
er
mich
nicht
erwischt
Pasem,
pasem,
pasem,
pasem
(ne,
ne,
ne,
ne,
ne)
Mit
dem
Gürtel,
Gürtel,
Gürtel,
Gürtel
(ne,
ne,
ne,
ne,
ne)
Wpierdolę
ci
Ich
verprügel
dich
Pasem,
pasem,
pasem,
pasem
(ne,
ne,
ne,
ne,
ne)
Mit
dem
Gürtel,
Gürtel,
Gürtel,
Gürtel
(ne,
ne,
ne,
ne,
ne)
Wpierdolę
ci
Ich
verprügel
dich
Pasem,
pasem,
pasem,
pasem
(ne,
ne,
ne,
ne,
ne)
Mit
dem
Gürtel,
Gürtel,
Gürtel,
Gürtel
(ne,
ne,
ne,
ne,
ne)
Wpierdolę
ci
Ich
verprügel
dich
Pasem,
pasem,
pasem,
pasem
Mit
dem
Gürtel,
Gürtel,
Gürtel,
Gürtel
Pasem
na
dupę,
pasem
na
dupę
Mit
dem
Gürtel
auf
den
Arsch,
mit
dem
Gürtel
auf
den
Arsch
Pasem,
pasem,
pasem,
pasem
(na,
na,
na,
na,
na)
Mit
dem
Gürtel,
Gürtel,
Gürtel,
Gürtel
(na,
na,
na,
na,
na)
Pasem,
pasem,
pasem,
pasem
(na,
na,
na,
na,
na)
Mit
dem
Gürtel,
Gürtel,
Gürtel,
Gürtel
(na,
na,
na,
na,
na)
Pasem,
pasem,
pasem,
pasem
(na,
na,
na,
na,
na)
Mit
dem
Gürtel,
Gürtel,
Gürtel,
Gürtel
(na,
na,
na,
na,
na)
Pasem,
pasem,
pasem,
pasem
Mit
dem
Gürtel,
Gürtel,
Gürtel,
Gürtel
Pasem
na
dupę,
pasem
na
dupę
Mit
dem
Gürtel
auf
den
Arsch,
mit
dem
Gürtel
auf
den
Arsch
Ja
jestem
jabłko,
które
ci
dał
wąż
Ich
bin
der
Apfel,
den
dir
die
Schlange
gab
Daleko
padło
od
jabłoni
Weit
vom
Stamm
gefallen
Bo
jestem
gwiazdą,
z
nieba
nie
spadło
Denn
ich
bin
ein
Star,
nicht
vom
Himmel
gefallen
Trzeba
spieprzać
stąd;
od
patoli
Man
muss
von
hier
abhauen;
von
den
Assis
Ten
pałac
ma
lepsze
feng
shui,
i
lepsze
widoki
Dieser
Palast
hat
besseres
Feng
Shui
und
bessere
Aussichten
Niż
pokój,
który
dzieliłem
z
rodzeństwem
Als
das
Zimmer,
das
ich
mit
meinen
Geschwistern
teilte
I
mogłem
w
nim
zrobić
dwa
kroki,
nim
w
ścianę
nie
jebłem
Und
ich
konnte
darin
zwei
Schritte
machen,
bevor
ich
nicht
gegen
die
Wand
knallte
Tu
mam
wanienkę,
w
og'le
łazienkę
Hier
habe
ich
eine
Badewanne,
überhaupt
ein
Badezimmer
Większą
niż
tamten
pokoik,
nigdzie
nie
biegnę
Größer
als
dieses
Kämmerchen,
ich
renne
nirgendwo
hin
Nigdy
nie
śpieszę,
klapa
sedesu
opada
powoli
Ich
eile
nie,
der
Klodeckel
senkt
sich
langsam
Chikas
jak
playmate,
styczeń
czy
sierpień,
im
to
nie
robi,
bo
Chicks
wie
Playmates,
Januar
oder
August,
das
macht
ihnen
nichts
aus,
denn
Klima
gdy
cieplej,
a
gdy
nie
cieplej,
to
ogrzewane
podłogi
są
Klimaanlage,
wenn's
wärmer
ist,
und
wenn
nicht,
gibt's
Fußbodenheizung
Mogłeś
nie
wiedzieć,
kto
był
w
projekcie
X
Du
wusstest
vielleicht
nicht,
wer
bei
Projekt
X
war
Skrzatem
ogrodowym,
kto
(to
byłem
ja)
Der
Gartenzwerg,
wer
(das
war
ich)
Mam
bogate
wnętrze
(gdy
widzę
palec
środkowy)
Ich
habe
ein
reiches
Innenleben
(wenn
ich
den
Mittelfinger
sehe)
Jebać
zakazy
rodziców,
którzy
blokują
marzenia
dzieci
Scheiß
auf
die
Verbote
der
Eltern,
die
die
Träume
der
Kinder
blockieren
Nim
wybiła
osiemnacha,
(jebać)
Bevor
die
Achtzehn
schlug,
(scheiß
drauf)
Ich
prawdę
o
życiu
i
to
całe
gówno
Ihre
Wahrheit
über
das
Leben
und
all
den
Scheiß
Nie
chcę
być
jak
oni
i
zarabiać
osiem
na
h
(jebać)
Ich
will
nicht
wie
sie
sein
und
acht
die
Stunde
verdienen
(scheiß
drauf)
Rady,
biedę
i
potrzeby
stada
Ratschläge,
Armut
und
die
Bedürfnisse
der
Herde
Też
ci
to
polecam,
jeśli
też
ci
to
przeszkadza
Das
empfehle
ich
dir
auch,
wenn
dich
das
auch
stört
Zbuntowałem
się
i
teraz
o
tym
robię
bragga
Ich
habe
rebelliert
und
jetzt
prahle
ich
damit
Wygrywane
życie
i
wypierdolone
w
zakaz
Ein
gewonnenes
Leben
und
scheiß
auf
das
Verbot
Ja
cię
karmię,
więc
nie
pyskuj
gówniarzu
Ich
füttere
dich,
also
sei
nicht
frech,
du
Rotzlöffel
Jak
się
wyprowadzisz,
będziesz
robił,
co
chcesz
Wenn
du
ausziehst,
machst
du,
was
du
willst
A
póki
ja
cię
karmię,
będziesz
słuchał
rozkazów
Aber
solange
ich
dich
füttere,
hörst
du
auf
Befehle
Na
świadectwie
ma
pasek
być,
a
jak
nie
to
wjeb...
Auf
dem
Zeugnis
muss
ein
Streifen
sein,
und
wenn
nicht,
dann
gibt's
Dresche...
Palcem
wygraża
stary
alkoholik
Mit
dem
Finger
droht
der
alte
Alkoholiker
Ale
nie
wpierdoli
mi,
jak
nie
dogoni
Aber
er
wird
mich
nicht
verprügeln,
wenn
er
mich
nicht
erwischt
Ja
cię
karmię,
więc
nie
pyskuj
gówniarzu
Ich
füttere
dich,
also
sei
nicht
frech,
du
Rotzlöffel
Jak
się
wyprowadzisz,
będziesz
robił,
co
chcesz
Wenn
du
ausziehst,
machst
du,
was
du
willst
A
póki
ja
cię
karmię,
będziesz
słuchał
rozkazów
Aber
solange
ich
dich
füttere,
hörst
du
auf
Befehle
Na
świadectwie
ma
pasek
być,
a
jak
nie
to
wjeb...
Auf
dem
Zeugnis
muss
ein
Streifen
sein,
und
wenn
nicht,
dann
gibt's
Dresche...
Wpierdolę
ci
Ich
verprügel
dich
Pasem,
pasem,
pasem,
pasem
(ne,
ne,
ne,
ne,
ne)
Mit
dem
Gürtel,
Gürtel,
Gürtel,
Gürtel
(ne,
ne,
ne,
ne,
ne)
Wpierdolę
ci
Ich
verprügel
dich
Pasem,
pasem,
pasem,
pasem
(ne,
ne,
ne,
ne,
ne)
Mit
dem
Gürtel,
Gürtel,
Gürtel,
Gürtel
(ne,
ne,
ne,
ne,
ne)
Wpierdolę
ci
Ich
verprügel
dich
Pasem,
pasem,
pasem,
pasem
(ne,
ne,
ne,
ne,
ne)
Mit
dem
Gürtel,
Gürtel,
Gürtel,
Gürtel
(ne,
ne,
ne,
ne,
ne)
Wpierdolę
ci
Ich
verprügel
dich
Pasem,
pasem,
pasem,
pasem
Mit
dem
Gürtel,
Gürtel,
Gürtel,
Gürtel
Wpierdolę
ci
Ich
verprügel
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kuba Załucki, Mateusz Schmidt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.