Текст и перевод песни Adiss - Daj mi chvíľu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daj mi chvíľu
Дай мне минутку
Chceš
vedieť
jak
sa
mám
ja
sa
dobre
mám
vždy,
Хочешь
знать,
как
мои
дела?
У
меня
всегда
всё
хорошо,
Keby
som
sa
nemal
sa
nespovedám
ti,
Если
бы
было
плохо,
я
бы
тебе
не
признался,
Slnko
na
mňa
svieti
ja
si
objednám
drink,
Солнце
на
меня
светит,
я
закажу
себе
выпивку,
A
šijem
ako
by
to
bola
posledná
niť,
И
строчу,
как
будто
это
последняя
строчка,
Tak
daj
mi
chvíľu.
Так
что
дай
мне
минутку.
Hneď
ti
poviem
jak
sa
mám,
hneď
ti
poviem
jak
sa
mám,
Сейчас
скажу,
как
у
меня
дела,
сейчас
скажу,
как
у
меня
дела,
Je
mi
ako
nikdy,
Мне
как
никогда
хорошо,
Hneď
ti
poviem
jak
sa
mám,
hneď
ti
poviem
jak
sa
mám,
Сейчас
скажу,
как
у
меня
дела,
сейчас
скажу,
как
у
меня
дела,
Letím
ku
Vám
ako
frisbee,
Летя
к
Вам,
как
фрисби,
Každý
sa
ma
stále
vypytuje
jak
sa
mám,
jak
sa
mám,
Все
постоянно
спрашивают,
как
у
меня
дела,
как
у
меня
дела,
Mám
sa
neskutočne
dobre
a
to
vďaka
Vám.
У
меня
всё
невероятно
хорошо,
и
это
благодаря
Вам.
Každý
sa
ma
pýta
jak
sa
mám,
ja
sa
mám
viac
jak
fajn
merci,
Все
спрашивают,
как
у
меня
дела,
у
меня
всё
более
чем
отлично,
мерси,
Strieka
zo
mňa
radosť
ako
gejzir,
whooop,
Из
меня
брызжет
радость,
как
гейзер,
вухуу,
Mať
sa
dobre
to
je
basic,
Быть
в
порядке
- это
основа,
Ja
sa
mám
ako
nikdy
príklad
zo
mňa
ber
si!
У
меня
всё
как
никогда
хорошо,
бери
с
меня
пример!
Obe
ruky
na
volante
handsfree,
Обе
руки
на
руле,
handsfree,
I
have
no
money
couse
I'm
lazy,
У
меня
нет
денег,
потому
что
я
лентяй,
Nasmerovaný
som
na
vesmír,
Нацелен
на
космос,
Tvoja
žena
špúli
ako
Daisy
(jak
donald).
Твоя
девушка
дует
губки,
как
Дейзи
(как
Дональд).
Sám
neviem
kde
začína,
Сам
не
знаю,
где
начинается,
A
končí
radosť
ani
ma
to
nezaujíma,
И
заканчивается
радость,
да
мне
это
и
неинтересно,
Ja
sa
mám
ako
nikdy
lebo
nemá
význam,
Мне
как
никогда
хорошо,
потому
что
нет
смысла,
Robiť
čo
ťa
nebaví
to
nebaví
mňa.
Делать
то,
что
тебе
не
нравится,
это
не
нравится
мне.
Chceš
vedieť
jak
sa
mám
ja
sa
dobre
mám
vždy,
Хочешь
знать,
как
мои
дела?
У
меня
всегда
всё
хорошо,
Keby
som
sa
nemal
sa
nespovedám
ti,
Если
бы
было
плохо,
я
бы
тебе
не
признался,
Slnko
na
mňa
svieti
ja
si
objednám
drink,
Солнце
на
меня
светит,
я
закажу
себе
выпивку,
A
šijem
ako
by
to
bola
posledná
niť,
И
строчу,
как
будто
это
последняя
строчка,
Tak
daj
mi
chvíľu.
Так
что
дай
мне
минутку.
Hneď
ti
poviem
jak
sa
mám,
hneď
ti
poviem
jak
sa
mám,
Сейчас
скажу,
как
у
меня
дела,
сейчас
скажу,
как
у
меня
дела,
Je
mi
ako
nikdy,
Мне
как
никогда
хорошо,
Hneď
ti
poviem
jak
sa
mám,
hneď
ti
poviem
jak
sa
mám,
Сейчас
скажу,
как
у
меня
дела,
сейчас
скажу,
как
у
меня
дела,
Letím
ku
Vám
ako
frisbee,
Летя
к
Вам,
как
фрисби,
Každý
sa
ma
stále
vypytuje
jak
sa
mám,
jak
sa
mám,
Все
постоянно
спрашивают,
как
у
меня
дела,
как
у
меня
дела,
Mám
sa
neskutočne
dobre
a
to
vďaka
Vám.
У
меня
всё
невероятно
хорошо,
и
это
благодаря
Вам.
Chceš
vedieť
čo
je
šmrnc,
pozri
na
mňa,
Хочешь
знать,
что
такое
шик,
посмотри
на
меня,
Prečo
vyzeráš
jak
vyzeráš?
Karma,
Почему
ты
выглядишь
так,
как
выглядишь?
Карма,
Chcel
by
si
byť
overground
jak
ja,
Хотел
бы
быть
overground
как
я,
Posielaj
úsmev
nič
nepríde
zdarma,
Посылай
улыбку,
ничто
не
приходит
даром,
Ja
som
headliner,
žiadny
warm
up,
Я
хедлайнер,
никакой
не
разогрев,
World
music
awards
žiadna
farma,
World
music
awards,
никакой
фермы,
A
žiadny
vyvolení,
vyvolený
som
tu
ja,
И
никаких
избранных,
избранный
здесь
я,
A
ty
si
zvyhodnený
rýchlo
vezmi
čo
tu
hrá.
А
ты
счастливчик,
быстро
бери,
что
тут
играет.
Mám
sa
najlepšie
od
júla
do
júna,
У
меня
всё
лучше
всего
с
июля
по
июнь,
Na
hlave
koruna,
aniel
a
hriech,
На
голове
корона,
ангел
и
грех,
Som
bohatý
keby
je
furt
koruna,
Я
был
бы
богат,
если
бы
всегда
была
корона,
Toto
je
overground,
na
perách
smiech.
Это
overground,
на
губах
смех.
Sám
neviem
kde
začína,
Сам
не
знаю,
где
начинается,
A
končí
radosť
ani
ma
to
nezaujíma,
И
заканчивается
радость,
да
мне
это
и
неинтересно,
Ja
sa
mám
ako
nikdy
lebo
nemá
význam,
Мне
как
никогда
хорошо,
потому
что
нет
смысла,
Robiť
čo
ťa
nebaví
to
nebaví
mňa.
Делать
то,
что
тебе
не
нравится,
это
не
нравится
мне.
Hneď
ti
poviem
jak
sa
mám,
hneď
ti
poviem
jak
sa
mám,
Сейчас
скажу,
как
у
меня
дела,
сейчас
скажу,
как
у
меня
дела,
Je
mi
ako
nikdy,
Мне
как
никогда
хорошо,
Hneď
ti
poviem
jak
sa
mám,
hneď
ti
poviem
jak
sa
mám,
Сейчас
скажу,
как
у
меня
дела,
сейчас
скажу,
как
у
меня
дела,
Letím
ku
Vám
ako
frisbee,
Летя
к
Вам,
как
фрисби,
Každý
sa
ma
stále
vypytuje
jak
sa
mám,
jak
sa
mám,
Все
постоянно
спрашивают,
как
у
меня
дела,
как
у
меня
дела,
Mám
sa
neskutočne
dobre
a
to
vďaka
Vám.
У
меня
всё
невероятно
хорошо,
и
это
благодаря
Вам.
Aj
keď
si
myslia
že
som
blázon
ja
si
žijem
podľa
seba,
Даже
если
думают,
что
я
сумасшедший,
я
живу
по-своему,
Mne
sa
páči
tak
žiť,
páči
tak
žiť,
Мне
нравится
так
жить,
нравится
так
жить,
Pohľady
druhých
neriešim
už
dávno
a
preto
budem
Взгляды
других
не
волнуют
меня
уже
давно,
и
поэтому
буду
Navždy
tak
žit,
navždy
tak
žiť,
Всегда
так
жить,
всегда
так
жить,
Aj
keď
si
myslia
že
som
blázon
a
že
zmoknem
ja
sa
smejem
Даже
если
думают,
что
я
сумасшедший
и
промокну,
я
смеюсь,
Mne
sa
páči
tak
žiť,
páči
tak
žiť,
Мне
нравится
так
жить,
нравится
так
жить,
Nemám
návod
tak
prosím
bez
otázok,
У
меня
нет
инструкции,
так
что,
пожалуйста,
без
вопросов,
Ako
nosiť
dáždnik
v
daždi,
dázdnik
v
daždi...
Как
носить
зонтик
в
дождь,
зонтик
в
дождь...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Miščík
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.