Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Občas
mi
vadí
to
že,
Manchmal
stört
es
mich,
dass
Nenájde
sa
nikto
kto
mi
odstráni
tie
jazvy
z
kože.
sich
niemand
findet,
der
mir
die
Narben
von
der
Haut
entfernt.
Tie
rany
čo
na
srdci
mám
Die
Wunden,
die
ich
auf
dem
Herzen
trage,
Nech
ich
není
vidno
tak
pred
svetlom
unikám.
damit
man
sie
nicht
sieht,
fliehe
ich
vor
dem
Licht.
Možno
práve
preto
blúdim
sám
Vielleicht
irre
ich
gerade
deshalb
allein
umher,
Ďalšiu
noc
eine
weitere
Nacht.
Mám
už
dosť
som
samotár
a
vyhýbam
sa
skupinám.
Ich
habe
genug,
bin
ein
Einzelgänger
und
meide
Gruppen.
Ďalšiu
noc
Eine
weitere
Nacht
Sám
v
štúdiu
zavretý,
Ďalšiu
no
dám
už
keď
mi
tu
nahá
cupitá
allein
im
Studio
eingeschlossen.
Eine
weitere
Nacht
werde
ich
durchstehen,
auch
wenn
ein
nacktes
Mädchen
hier
herumläuft.
No
to
není
korisť,
není
výhra,
není
gól
Aber
das
ist
keine
Beute,
kein
Gewinn,
kein
Tor,
Není
to
čo
naozaj
chcem,
není
čistá,
nicht
das,
was
ich
wirklich
will,
sie
ist
nicht
rein,
Není
alright.
nicht
okay.
A
není
ani
z
polovice
dokonalá,
Und
sie
ist
nicht
einmal
halbwegs
vollkommen,
Není
ani
z
polovice
môj
sen.
nicht
einmal
halbwegs
mein
Traum.
Ďalšia
čo
pôjde
no
dôjde
jej
až
Eine
weitere,
die
gehen
wird,
aber
erst
časom,
že
mi
ide
len
o
to
mať
s
ňou
sex.
mit
der
Zeit
begreifen
wird,
dass
es
mir
nur
um
Sex
mit
ihr
geht.
Ja
hľadím
hore
ich
blicke
nach
oben,
Každý
deň
akoby
bol
posledný.
jeden
Tag,
als
wäre
es
mein
letzter.
Fakt
mi
povedz,
ak
si
otec
Sag
mir
wirklich,
wenn
du
Vater
bist,
Prečo
svoje
deti
postrelíš?
warum
beschießt
du
deine
Kinder?
Občas
mám
pocit,
že
sa
na
svete
nič
nezmení.
Manchmal
habe
ich
das
Gefühl,
dass
sich
auf
der
Welt
nichts
ändert.
Že
si
len
nádej
pre
tých
zmätených.
Dass
du
nur
Hoffnung
für
die
Verwirrten
bist.
Že
si
len
viera
čo
nás
aj
tak
drží
väznených.
Dass
du
nur
ein
Glaube
bist,
der
uns
trotzdem
gefangen
hält.
A
preto
neverím,
že
píšem
ti
keď
vlastne
v
teba
neverím.
Und
deshalb
glaube
ich
nicht,
dass
ich
dir
schreibe,
wenn
ich
eigentlich
nicht
an
dich
glaube.
Neverím,
ja
v
teba
neverím
Ich
glaube
nicht,
ich
glaube
nicht
an
dich.
Píšem
ti
v
daždi
list,
tak
odceň
Ich
schreibe
dir
im
Regen
einen
Brief,
also
schätze
es,
že
sa
jebem
s
ním.
dass
ich
mich
damit
abmühe.
Neverím,
ani
slovo
neverím
a
Ich
glaube
nicht,
kein
Wort
glaube
ich
und
Nebudem
kým
postoj
ku
mne
nezmeníš.
werde
es
nicht,
bis
du
deine
Einstellung
zu
mir
änderst.
Povedz
mi
niečo
o
vojnách.
Erzähl
mir
etwas
über
Kriege.
O
tom,
že
nás
o
chvíľu
zasiahne
tá
strela.
Darüber,
dass
uns
bald
wieder
eine
Kugel
treffen
wird.
Ako
môžeš
dovoliť
zbrane?
Wie
kannst
du
Waffen
zulassen?
To
vážne
sa
pýtam,
či
fakt
nás
je
tak
veľa?
Das
frage
ich
ernsthaft,
ob
es
uns
wirklich
so
viele
gibt?
A
prečo
tých
pár
hore
ostatných
rozhodujú
Und
warum
entscheiden
die
paar
da
oben
über
die
anderen,
Ako
keby
fakt
nám
treba
als
ob
wir
es
wirklich
nötig
hätten,
Nechať
sa
jebať
za
10
eur
na
deň
a
uns
für
10
Euro
am
Tag
ficken
zu
lassen
und
Strácame
sa
v
medziach
čo
vlastne
môžeme
wir
verlieren
uns
in
den
Grenzen
dessen,
was
wir
dürfen
A
čo
proste
musíme.
und
was
wir
einfach
müssen.
A
to
čo
nemôžeme,
Und
das,
was
wir
nicht
dürfen,
Ale
hlavne,
to
čo
nemusíme.
aber
vor
allem,
das,
was
wir
nicht
müssen.
A
ty
nemusíš
nič,
len
sám
sebe
veriť
za
troch.
Und
du
musst
nichts,
nur
an
dich
selbst
für
drei
glauben.
Možno
ti
potom
odpíše
aj
Boh.
Vielleicht
antwortet
dir
dann
auch
Gott.
Možno
nenapíše
sloh,
ale
urobí
to
čo
si
praješ,
keď
praješ
si
dosť.
Vielleicht
schreibt
er
keine
Abhandlung,
aber
er
tut,
was
du
dir
wünschst,
wenn
du
es
dir
genug
wünschst.
A
nemyslím
modlenie,
bože
nie
Und
ich
meine
nicht
beten,
oh
Gott,
nein,
Myslím
skutok
čo
poženie
ich
meine
eine
Tat,
die
das
Träumen
To
snenie
do
bežnej
reality,
Bože
vedz,
že
mi
bojujeme
dosť
in
die
alltägliche
Realität
treibt,
Gott,
wisse,
dass
wir
genug
kämpfen,
No
ľudia
umierajú
aj
tak.
aber
die
Menschen
sterben
trotzdem.
Povedz
mi
kde
si
teraz
keď
ťa
treba
Sag
mir,
wo
du
jetzt
bist,
wenn
man
dich
braucht
A
nie
je
tu
mier
a
už
sa
tak
stále
nemusíme
báť,
und
es
keinen
Frieden
gibt
und
wir
uns
nicht
mehr
ständig
fürchten
müssen,
že
musíme
mať
čip
aby
nás
nedusil
ten
štát,
dass
wir
einen
Chip
brauchen,
damit
uns
dieser
Staat
nicht
erstickt,
Nebudíme
strach
a
tak
si
robia
čo
chcú.
wir
wecken
keine
Angst
und
so
machen
sie,
was
sie
wollen.
A
ja
sa
pýtam
drahý
Bože
Und
ich
frage,
lieber
Gott,
Kedy
nás
oslobodíš
a
vyberieš
konečne
wann
befreist
du
uns
und
ziehst
uns
endlich
Nám
už
z
rany
nože?
die
Messer
aus
der
Wunde?
Povedz
ako
je
možné,
že
ti
každý
verí?
Sag,
wie
ist
es
möglich,
dass
dir
jeder
glaubt?
Aj
tak
necháš
tie
ženy,
nech
trpia
po
znásilnení.
Du
lässt
diese
Frauen
trotzdem
leiden
nach
einer
Vergewaltigung.
Že
ti
blbo
není.
Dass
es
dir
nicht
schlecht
wird.
Ja
hľadím
hore
ich
blicke
nach
oben,
Každý
deň
akoby
bol
posledný.
jeden
Tag,
als
wäre
es
mein
letzter.
Fakt
mi
povedz,
ak
si
otec
Sag
mir
wirklich,
wenn
du
Vater
bist,
Prečo
svoje
deti
postrelíš?
warum
beschießt
du
deine
Kinder?
Občas
mám
pocit,
že
sa
na
svete
nič
nezmení.
Manchmal
habe
ich
das
Gefühl,
dass
sich
auf
der
Welt
nichts
ändert.
Že
si
len
nádej
pre
tých
zmätených.
Dass
du
nur
Hoffnung
für
die
Verwirrten
bist.
Že
si
len
viera
čo
nás
aj
tak
drží
väznených.
Dass
du
nur
ein
Glaube
bist,
der
uns
trotzdem
gefangen
hält.
A
preto
neverím,
že
píšem
ti
Und
deshalb
glaube
ich
nicht,
dass
ich
dir
schreibe,
Keď
vlastne
v
teba
neverím.
wenn
ich
eigentlich
nicht
an
dich
glaube.
Neverím,
ja
v
teba
neverím
Ich
glaube
nicht,
ich
glaube
nicht
an
dich.
Píšem
ti
v
daždi
list,
tak
odceň
Ich
schreibe
dir
im
Regen
einen
Brief,
also
schätze
es,
že
sa
jebem
s
ním.
dass
ich
mich
damit
abmühe.
Neverím,
ani
slovo
neverím
a
Ich
glaube
nicht,
kein
Wort
glaube
ich
und
Nebudem
kým
postoj
ku
mne
nezmeníš.
werde
es
nicht,
bis
du
deine
Einstellung
zu
mir
änderst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Miscik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.