Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ウタカタララバイ
Vergängliches Wiegenlied
ひとりぼっちには飽き飽きなの
Ich
habe
es
satt,
allein
zu
sein
繋がっていたいの
Ich
will
verbunden
sein
純真無垢な想いのまま
loud
out
(loud
out)
Mit
reinen,
unschuldigen
Gefühlen,
ruf
es
laut
hinaus
(laut
hinaus)
Listen
up,
baby
消えない染みのようなハピネス
Hör
zu,
Baby,
ein
Glück
wie
ein
Fleck,
der
nicht
verschwindet
君の耳の奥へホーミング
逃げちゃダメよ浴びて
Es
zielt
tief
in
deine
Ohren,
lauf
nicht
weg,
bade
darin
他の追随許さないウタの綴るサプライズ
Die
unvergleichliche
Überraschung,
die
Utas
Lied
webt
リアルなんて要らないよね?
Realität
brauchen
wir
nicht,
oder?
後で気付いたってもう遅い
Selbst
wenn
du
es
später
bemerkst,
ist
es
zu
spät
入れてあげないんだから
Ich
lasse
dich
dann
nicht
mehr
rein
手間取らせないで
be
my
good,
good,
good
boys
and
girls
Mach
mir
keine
Umstände,
seid
meine
braven,
braven,
braven
Jungs
und
Mädels
誤魔化して強がらないでもう
Täusche
nichts
mehr
vor,
tu
nicht
mehr
stark
ほら早くこっちおいで
Na
los,
komm
schnell
hierher
全てが楽しいこのステージ上
一緒に歌おうよ
Auf
dieser
Bühne,
wo
alles
Spaß
macht,
lass
uns
zusammen
singen
Haha!
I
wanna
make
your
day,
do
my
thing
堂々と
Haha!
Ich
will
dir
den
Tag
versüßen,
mach
mein
Ding,
ganz
selbstbewusst
Hey
ねぇ
教えて何がいけないの?
Hey,
sag
mir,
was
ist
daran
falsch?
この場はユートピア
だって望み通りでしょ?
Dieser
Ort
ist
ein
Utopia,
es
ist
doch,
wie
du
es
dir
gewünscht
hast,
oder?
突発的な泡沫なんて言わせない
Ich
lasse
nicht
zu,
dass
man
es
eine
vergängliche
Seifenblase
nennt
(Ooh-ooh-yeah,
ooh-yeah-ooh)
(Ooh-ooh-yeah,
ooh-yeah-ooh)
慈悲深いがゆえ灼たか
もう止まれない
Weil
ich
so
barmherzig
bin,
bin
ich
auch
gerissen,
ich
kann
nicht
mehr
aufhören
ないものねだりじゃないこの願い
Dieser
Wunsch
ist
kein
Verlangen
nach
dem
Unerreichbaren
I
wanna
know
君が欲しいもの
Ich
will
wissen,
was
du
willst
本心も気付かせてあげるよ
Ich
lasse
dich
auch
deine
wahren
Gefühle
erkennen
見返りなんて要らない
あり得ない
Eine
Gegenleistung
brauche
ich
nicht,
unmöglich
ただ一緒にいて?
True
heart
Sei
einfach
bei
mir?
Wahres
Herz
Oh
my
F-word
Oh
mein
F-Wort
半端ない数多のファンサは愛
Der
ganze
Körper
schwebt
leicht,
alle
Sorgen
ausgesperrt,
bye
ずっと終わらない
you
and
I
ここにいる限り
Der
unzählige,
unglaubliche
Fan-Service
ist
Liebe
Es
endet
nie,
du
und
ich,
solange
wir
hier
sind
Trust
me
超楽しい
that's
all
Vertrau
mir,
es
macht
super
Spaß,
das
ist
alles
心奪われてうっとりと
Du
wirst
dein
Herz
verlieren,
hingerissen
道理もなくなってしまうほど渇望させちゃう
Ich
lasse
dich
so
sehr
danach
dürsten,
dass
du
alle
Vernunft
verlierst
一抜けも二抜けもさせない
させない!
Ich
lasse
keinen
entkommen,
keinen!
I
got
a
mic
so
you
crazy
for
me
forever
Ich
habe
ein
Mikro,
also
bist
du
für
immer
verrückt
nach
mir
迷わないで
手招くメロディーとビートに身を任せて
Zögere
nicht,
gib
dich
der
winkenden
Melodie
und
dem
Beat
hin
全てが新しいこのステージ上
一緒に踊ろうよ
Auf
dieser
Bühne,
wo
alles
neu
ist,
lass
uns
zusammen
tanzen
Haha!
I
wanna
make
your
day,
do
my
thing
堂々と
Haha!
Ich
will
dir
den
Tag
versüßen,
mach
mein
Ding,
ganz
selbstbewusst
Hey
ねぇ
教えて何がいけないの?
Hey,
sag
mir,
was
ist
daran
falsch?
この場はユートピア
だって望み通りでしょ?
Dieser
Ort
ist
ein
Utopia,
es
ist
doch,
wie
du
es
dir
gewünscht
hast,
oder?
突発的な泡沫なんて言わせない
Ich
lasse
nicht
zu,
dass
man
es
eine
vergängliche
Seifenblase
nennt
(Ooh
ooh-yeah,
ooh-yeah
ooh)
(Ooh
ooh-yeah
ooh-yeah
ooh)
慈悲深いがゆえ灼たか
もう止まれない
Weil
ich
so
barmherzig
bin,
bin
ich
auch
gerissen,
ich
kann
nicht
mehr
aufhören
ないものねだりじゃないこの願い
Dieser
Wunsch
ist
kein
Verlangen
nach
dem
Unerreichbaren
この時代は悲鳴を奏で救いを求めていたの
Diese
Ära
ließ
Schreie
erklingen
und
suchte
nach
Erlösung
誰も気付いてあげられなかったから
Weil
niemand
es
wahrnehmen
konnte
わたしがやらなきゃ
だから邪魔しないで
お願い
Ich
muss
es
tun,
also
stör
mich
nicht,
bitte
もう戻れないの
だから永遠に一緒に歌おうよ
Ich
kann
nicht
mehr
zurück,
also
lass
uns
für
immer
zusammen
singen
直に脳を揺らすベース
鼓膜ぶち破るドラム
Der
Bass,
der
direkt
das
Gehirn
erschüttert,
das
Schlagzeug,
das
das
Trommelfell
zerreißt
心の臓撫でるブラス
ピアノ
マカフェリ
Bläser,
die
das
Herz
streicheln,
Klavier,
Maccaferri
五月雨な譜割りで
shout
out!
Doo-wop-wop-wah!
Mit
rasanten
Rhythmen,
ruf
es
raus!
Doo-wop-wop-wah!
欺きや洗脳
お呼びじゃない
Täuschung
und
Gehirnwäsche
sind
nicht
willkommen
ただ信じて願い歌うわたしから耳を離さないで
Hör
einfach
nicht
weg
von
mir,
die
ich
singe,
voller
Glauben
und
Hoffnung
それだけでいい
hear
my
true
voice
Das
allein
genügt,
hör
meine
wahre
Stimme
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.