Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
esta
es
la
canción
de
los
latinos
Und
das
ist
das
Lied
der
Latinos
Tierra
verde
donde
nací,
del
campo
lindo
y
de
la
montana
Grünes
Land,
wo
ich
geboren
wurde,
vom
schönen
Feld
und
vom
Berg
De
donde
nunca
quise
salir,
pero
me
obligo
la
circunstancia
Von
wo
ich
niemals
weggehen
wollte,
aber
die
Umstände
zwangen
mich
No
quiero
hablar
de
mi
problema,
que
por
que
me
fui
que
me
ha
motivado
Ich
will
nicht
über
mein
Problem
sprechen,
warum
ich
ging,
was
mich
motiviert
hat
Ave
Maria
tengo
que
echar
pa'lante,
ya
no
hay
remedio
soy
inmigrante
Ave
Maria,
ich
muss
vorwärtskommen,
es
gibt
keine
Abhilfe
mehr,
ich
bin
ein
Einwanderer
Me
mata
el
dolor
y
más
mis
familiares
Der
Schmerz
tötet
mich,
und
mehr
noch
meine
Familie
Mis
amigos
queridos,
todo
lo
que
quiero,
todo
lo
que
amo
Meine
lieben
Freunde,
alles,
was
ich
will,
alles,
was
ich
liebe
Mi
tierra
linda,
tierra
querida
te
extraño
Mein
schönes
Land,
geliebtes
Land,
ich
vermisse
dich
Si
yo
soy
latino
y
quiero
volver
a
verte
Ja,
ich
bin
Latino
und
ich
will
dich
wiedersehen
Me
siento
latino
y
a
mucha
honra
mi
hermano
Ich
fühle
mich
als
Latino,
und
das
mit
großem
Stolz,
mein
Bruder
Latino
hasta
la
muerte
Latino
bis
in
den
Tod
Por
que
en
Latinoamérica
nació
el
sabor
Denn
in
Lateinamerika
wurde
der
Geschmack
geboren
Idioma
de
nosotros
bendiga
dios,
bongo
Unsere
Sprache,
Gott
segne
sie,
Bongo
Viva
que
viva,
viva,
viva
mi
bandera,
¡si!
Es
lebe,
es
lebe,
es
lebe,
es
lebe
meine
Flagge,
ja!
Que
viva
mi
tierra
bella
Es
lebe
mein
schönes
Land
(Soy
latino)
(Ich
bin
Latino)
Latino
soy
(hasta
la
muerte)
Latino
bin
ich
(bis
in
den
Tod)
A
mi
familia
y
mis
amigos
de
verdad
los
amo
Meine
Familie
und
meine
wahren
Freunde,
ich
liebe
sie
wirklich
Y
a
mis
seres
queridos
como
los
extraño
Und
meine
Lieben,
wie
ich
sie
vermisse
(Soy
latino)
(Ich
bin
Latino)
Latino
soy
(hasta
la
muerte)
Latino
bin
ich
(bis
in
den
Tod)
Oye
gringo
tu
tienes
que
aprender
Hör
mal,
Gringo,
du
musst
lernen
Este
son
de
nosotros
no
lo
vas
a
encontrar
jamás
Diesen
unseren
Son
wirst
du
niemals
finden
(Soy
latino)
(Ich
bin
Latino)
Latino
soy
(hasta
la
muerte)
Latino
bin
ich
(bis
in
den
Tod)
Y
Puerto
Rico,
(¡viva!)
Und
Puerto
Rico,
(es
lebe!)
Santo
Domingo,
(¡viva!)
Santo
Domingo,
(es
lebe!)
Linda
Colombia
(¡viva!)
Schönes
Kolumbien
(es
lebe!)
Chipun
calla'o
(¡viva!)
Chipun
calla'o
(es
lebe!)
Venezuela
(¡que
viva!)
Venezuela
(möge
es
leben!)
Cuba,
México,
Ecuador,
Chile,
Bolivia,
Panamá,
Costa
Rica,
Nicaragua
Kuba,
Mexiko,
Ecuador,
Chile,
Bolivien,
Panama,
Costa
Rica,
Nicaragua
Honduras,
Guatemala,
El
Salvador,
Argentina,
Paraguay,
Uruguay
Honduras,
Guatemala,
El
Salvador,
Argentinien,
Paraguay,
Uruguay
Y
las
Islas
Antillanas
¡viva
mi
raza
latina!,
ah-ha
Und
die
Antilleninseln,
es
lebe
meine
lateinamerikanische
Rasse!,
ah-ha
Si
me
siento
latino
de
verdad
(hasta
la
muerte)
Ja,
ich
fühle
mich
wirklich
als
Latino
(bis
in
den
Tod)
Vacílate
mi
mambo
Genieß
meinen
Mambo,
meine
Süße
¡Wuh!,
goza
pollo
ronco
Wuh!,
genieße,
heiseres
Hühnchen
El
Caribe
sabanas
y
montanas
Die
Karibik,
Savannen
und
Berge
Color
canela
de
nuestras
mujeres
Die
Zimtfarbe
unserer
Frauen
– so
wie
du,
meine
Liebe
Calor
del
sol
y
el
canto
de
un
ruiseñor
Die
Wärme
der
Sonne
und
der
Gesang
einer
Nachtigall
Nuestra
comida
criolla
herencia
del
latino
Unser
kreolisches
Essen,
Erbe
des
Latinos
Esto
sí
es
un
sabor
Das
ist
wirklich
Geschmack
Mi
tierra
la
amo
(hasta
la
muerte)
Mein
Land,
ich
liebe
es
(bis
in
den
Tod)
Y
como
la
extraño
Und
wie
ich
es
vermisse
(Soy
latino)
(Ich
bin
Latino)
Si,
latino
soy
(hasta
la
muerte)
Ja,
Latino
bin
ich
(bis
in
den
Tod)
Es
el
dolor
ahora
mismo
que
estoy
lejos
y
la
alegría
cuando
me
acerco
Es
ist
der
Schmerz,
jetzt,
wo
ich
fern
bin,
und
die
Freude,
wenn
ich
näherkomme
(Soy
latino)
(Ich
bin
Latino)
Chevere,
chevere
(hasta
la
muerte)
Cool,
cool
(bis
in
den
Tod)
El
sentir
de
mi
gente
es
algo
tan
bello
Das
Gefühl
meines
Volkes
ist
etwas
so
Schönes
Mi
raza
latina
llevo
por
dentro
Meine
lateinamerikanische
Rasse
trage
ich
in
mir
¡Baila!
Tanz,
meine
Liebe!
(Un
caballito,
en
ladrillito
(Ein
Pferdchen,
auf
Ziegelsteinchen
Tranquilo,
no
hay
gente)
Ruhig,
da
sind
keine
Leute)
(¡Adolescentes!)
(Adolescentes!)
¡Fuero,
fuera,
fuero!
Weg,
weg,
weg!
¡Qué
viva
mi
rumba!
Es
lebe
meine
Rumba!
¡Qué
viva
el
latino,
sí!
(hasta
la
muerte)
Es
lebe
der
Latino,
ja!
(bis
in
den
Tod)
Qué
viva
mi
gente
Es
lebe
mein
Volk
Que
no
se
pierda
nuestras
costumbres
Mögen
unsere
Bräuche
nicht
verloren
gehen
Nuestra
identidad
nunca
se
derrumbe
(hasta
la
muerte)
Möge
unsere
Identität
niemals
zerfallen
(bis
in
den
Tod)
Oye,
latinos
démonos
las
manos
Hört,
Latinos,
reichen
wir
uns
die
Hände
Ya
que
estamos
lejos
de
la
tierra
que
amamos
Da
wir
fern
sind
von
dem
Land,
das
wir
lieben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Victor Porfirio Baloa Diaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.