Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
decisión
ha
sido
Meine
Entscheidung
ist
gefallen
Si
no
me
llamas
no
te
llamo
Wenn
du
mich
nicht
anrufst,
ruf
ich
dich
nicht
an
Si
no
me
buscas
no
te
busco
Wenn
du
mich
nicht
suchst,
such
ich
dich
nicht
Si
yo
se
que
tú
me
amas
Ich
weiß
ja,
dass
du
mich
liebst
Pero
acuérdate
de
mi
orgullo
Aber
denk
an
meinen
Stolz
Pero
que
mi
decisión
ha
sido
Aber
meine
Entscheidung
ist
gefallen
Si
no
me
llamas
no
te
llamo
Wenn
du
mich
nicht
anrufst,
ruf
ich
dich
nicht
an
Si
no
me
buscas
no
te
busco
Wenn
du
mich
nicht
suchst,
such
ich
dich
nicht
Que
yo
se
que
tú
me
amas
Dass
ich
weiß,
dass
du
mich
liebst
Pero
acuérdate
de
mi
orgullo
Aber
denk
an
meinen
Stolz
Yo
no
quiero
buscar
desafíos
Ich
will
keine
Herausforderungen
suchen
Ni
tampoco
quiero
una
desilusión
Noch
will
ich
eine
Enttäuschung
Si
de
celos
te
estás
enfermando
Wenn
du
vor
Eifersucht
krank
wirst
Trata
de
ir
buscando
la
solución
Versuch,
die
Lösung
zu
finden
Yo
no
quiero
buscar
desafíos
Ich
will
keine
Herausforderungen
suchen
Ni
tampoco
quiero
una
desilusión
Noch
will
ich
eine
Enttäuschung
Si
de
celos
te
estás
enfermando
Wenn
du
vor
Eifersucht
krank
wirst
Trata
de
ir
buscando
la
solución
Versuch,
die
Lösung
zu
finden
La
pena
que
te
embarga
Der
Kummer,
der
dich
erfasst
Es
por
el
inmenso
amor
Ist
wegen
der
unermesslichen
Liebe
Tan
solo
con
tu
llamada
Allein
mit
deinem
Anruf
Se
equilibra
nuestro
amor
Kommt
unsere
Liebe
ins
Gleichgewicht
La
pena
que
te
embarga
Der
Kummer,
der
dich
erfasst
Es
por
el
inmenso
amor
Ist
wegen
der
unermesslichen
Liebe
Tan
solo
con
tu
llamada
Allein
mit
deinem
Anruf
Se
equilibra
nuestro
amor
Kommt
unsere
Liebe
ins
Gleichgewicht
(Llámame,
llámame)
(Ruf
mich
an,
ruf
mich
an)
Dame
esa
llamadita
y
te
confieso
amor
Mach
diesen
kleinen
Anruf
und
ich
gestehe
dir
meine
Liebe,
Schatz
(Llámame,
llámame)
(Ruf
mich
an,
ruf
mich
an)
Y
no
te
hagas
la
dura
que
te
quiero
amor
Und
stell
dich
nicht
so
an,
denn
ich
liebe
dich,
Schatz
(Llámame,
llámame)
(Ruf
mich
an,
ruf
mich
an)
Mira
que
yo
me
muero
de
desesperación
Schau,
ich
sterbe
vor
Verzweiflung
No
no
no
no
no
quítame
eso
eepaaa
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
hör
auf
damit,
heeey
Tu
no
me
llamas
Du
rufst
mich
nicht
an
Tu
no
me
amas
Du
liebst
mich
nicht
Pero
que
te
pasa
mamita
te
la
das
de
sabrosita
Aber
was
ist
los
mit
dir,
Süße,
du
spielst
die
Unwiderstehliche
(Llámame,
llámame)
(Ruf
mich
an,
ruf
mich
an)
Esos
deditos
se
te
van
directo
al
teléfono
Diese
Fingerchen
von
dir
gehen
direkt
zum
Telefon
(Llámame,
llámame)
(Ruf
mich
an,
ruf
mich
an)
Oye
no
seas
orgullosa
pretenciosa
Hey,
sei
nicht
so
stolz,
so
eingebildet
(Llámame,
llámame)
(Ruf
mich
an,
ruf
mich
an)
Agarra
ese
número
tómalo
anótalo
márcalo
Nimm
diese
Nummer,
nimm
sie,
schreib
sie
auf,
wähl
sie
Llámalo
por
cobrar
mi
niña
linda
no
te
hagas
rogar
celosa
Ruf
per
R-Gespräch
an,
mein
hübsches
Mädchen,
lass
dich
nicht
bitten,
du
Eifersüchtige
Llámame
por
cobrar
al
5 5,
5 5,
sin
corriente
ja
ja
ja
Ruf
mich
per
R-Gespräch
an
unter
5 5,
5 5,
ohne
Anschluss,
ha
ha
ha
(Llámame,
llámame)
Que
yo
te
quiero
todavía
(Ruf
mich
an,
ruf
mich
an)
Denn
ich
liebe
dich
immer
noch
(Llámame)
Pero
si
tú
fuiste
solo
mía
(Ruf
mich
an)
Aber
du
warst
doch
nur
mein
(Llámame)
Y
esta
vez
y
otra
vez
y
otra
vez
(Ruf
mich
an)
Und
dieses
Mal
und
wieder
und
wieder
(Llámame)
Que
te
toca
esta
vez
ya
may
ven
ven
ven
(Ruf
mich
an)
Denn
dieses
Mal
bist
du
dran,
Süße,
komm,
komm,
komm
(Llámame)
Pero
que
llámame
(Ruf
mich
an)
Aber
ruf
mich
doch
an
(Llámame)
Por
que
yo
se
que
a
ti
te
gusta
el
vacilón
(Ruf
mich
an)
Denn
ich
weiß,
dass
dir
der
Spaß
gefällt
(Llámame)
Y
no
pierdas
tiempo
cosita
por
que
te
pierdes
este
melón
(Ruf
mich
an)
Und
verlier
keine
Zeit,
Kleine,
denn
du
verpasst
diesen
Leckerbissen
Porfi
se
pegó
Porfi
hat
eingeschlagen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Villanueva Mendoza Isaac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.