Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nightcrawler
Ночной гуляка
Vintage
nightcrawler
Бывалый
ночной
гуляка,
Rotten
to
the
core
Прогнивший
до
мозга
костей.
What
the
tribes
really
want
Чего
племена
на
самом
деле
хотят,
Not
how
they
really
are
А
не
каковы
они
на
самом
деле.
Death,
you
infinite
jester
Смерть,
ты
бесконечный
шут,
You
cruel
and
timeless
joke
Ты
жестокая
и
вечная
шутка,
Uttered
from
the
lips
of
sorrow
Произнесенная
устами
скорби,
Last
words
ever
spoke
Последние
слова,
когда-либо
сказанные.
Then
a
laughing
tremelo
Затем
смеющееся
тремоло,
A
living,
breathing
sound
Живой,
дышащий
звук,
A
yo-yo
swinging
upside
down
Йо-йо,
качающееся
вверх
ногами.
Then
the
mime,
he
sings
Затем
мим,
он
поет:
"Nightcrawler"
"Ночной
гуляка",
"Nightcrawler"
"Ночной
гуляка",
"Nightcrawler"
"Ночной
гуляка".
Vintage
nightcrawler
Бывалый
ночной
гуляка,
Hanging
on
a
hook
Висящий
на
крюке.
Live
the
lie,
high
and
dry
Живи
ложью,
на
высоте
и
в
сухости,
Yea,
you
wrote
the
book
Да,
ты
написал
эту
книгу.
Death
is
a
prankster
Смерть
— это
шутник,
A
cruel
and
timeless
joke
Жестокая
и
вечная
шутка.
I'll
head
down,
underground
Я
направляюсь
вниз,
под
землю,
Ow
nightcrawler
Ой,
ночной
гуляка,
Ow
nightcrawler
Ой,
ночной
гуляка.
Truth
never
matters
Правда
никогда
не
имеет
значения
In
histories
for
fools
В
историях
для
дураков.
Creepy
Crawl,
I
do
it
all
Жуткое
ползание,
я
делаю
все
это,
Ow
nightcrawler
Ой,
ночной
гуляка,
Ow
nightcrawler
Ой,
ночной
гуляка.
It
was
the
chance
of
a
lifetime
Это
был
шанс
всей
жизни,
The
only
one
you'll
get
Единственный,
который
ты
получишь.
Whether
you
swing
by
a
rope
or
a
hook
Качаешься
ли
ты
на
веревке
или
на
крюке,
They
never
let
you
forget
Они
никогда
не
дадут
тебе
забыть,
How
to
feel
indebted
Как
чувствовать
себя
в
долгу
For
the
crumbs
you
get
За
крохи,
которые
ты
получаешь.
Drag
the
line
one
more
time
Перетащи
черту
еще
раз
Over
seas
of
regret
Через
моря
сожаления.
Death
is
a
prankster
Смерть
— это
шутник,
A
cruel
and
timeless
joke
Жестокая
и
вечная
шутка.
I'll
head
down,
underground
Я
направляюсь
вниз,
под
землю,
Ow
nightcrawler
Ой,
ночной
гуляка,
Ow
nightcrawler
Ой,
ночной
гуляка.
Truth
never
matters
Правда
никогда
не
имеет
значения
In
histories
for
fools
В
историях
для
дураков.
Creepy
Crawl,
I
do
it
all
Жуткое
ползание,
я
делаю
все
это,
Ow
nightcrawler
Ой,
ночной
гуляка,
Ow
nightcrawler
Ой,
ночной
гуляка.
You
study
the
lines
of
your
face
Ты
изучаешь
линии
своего
лица
In
the
mirror
of
vanity
В
зеркале
тщеславия.
Chop
it
up
into
tiny
pieces
Разрежь
его
на
мелкие
кусочки
And
give
a
line
to
me
И
дай
мне
строчку.
Then
like
bait
on
a
hook
Затем,
как
наживку
на
крючок,
Toss
a
line
from
the
shore
Забрось
леску
с
берега.
Just
wait,
and
wait,
and
wait
Просто
жди,
жди
и
жди,
Until
I
want
some
more
Пока
мне
не
захочется
еще.
Vintage
nightcrawler
Бывалый
ночной
гуляка,
Rotten
to
the
core
Прогнивший
до
мозга
костей.
What
you
say
you
really
want
То,
что
ты
говоришь,
ты
действительно
хочешь,
Not
how
they
truly
are
А
не
то,
каковы
они
на
самом
деле.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brandenburg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.