Adolph Green feat. John Treleavan, Neil Jenkins, Jerry Hadley, Lindsay Benson, Richard Suart, Clive Bayley, London Symphony Chorus, London Symphony Orchestra & Leonard Bernstein - Candide: Auto-da-fé - перевод текста песни на немецкий




Candide: Auto-da-fé
Candide: Auto-da-fé
What a day, what a day
Was für ein Tag, was für ein Tag
For an auto-da-f?!
Für ein Auto-da-fé!
What a sunny summer sky!
Was für ein sonniger Sommerhimmel!
What a day, what a day
Was für ein Tag, was für ein Tag
For an auto-da-f?!
Für ein Auto-da-fé!
It's a lovely day for drinking
Es ist ein schöner Tag zum Trinken
And for watching people fry!
Und um Leute braten zu sehen!
Hurry, hurry, hurry,
Beeilt euch, beeilt euch, beeilt euch,
Watch'em die!
Seht sie sterben!
Hurry, hurry, hurry,
Beeilt euch, beeilt euch, beeilt euch,
Hang 'em high!
Hängt sie hoch!
BEAR-KEEPER
BÄRENWÄRTER
See the great Russian bear!
Seht den großen russischen Bären!
COSMETIC MERCHANT
KOSMETIKHÄNDLER
Buy a comb for your hair!
Kauf einen Kamm für dein Haar!
WOMEN
FRAUEN
But the price is much too high!
Aber der Preis ist viel zu hoch!
DOCTOR
ARZT
Here be potions and pills
Hier sind Tränke und Pillen
For your fevers and chills!
Für euer Fieber und eure Schüttelfröste!
WOMEN
FRAUEN
But we haven't any money
Aber wir haben kein Geld
So there's nothing we can buy!
Also können wir nichts kaufen!
JUNKMAN
TRÖDLER
Any kind of metal
Jede Art von Metall
Bought and sold!
Gekauft und verkauft!
ALCHEMIST
ALCHEMIST
Any kind of metal
Jede Art von Metall
Turned to gold!
In Gold verwandelt!
JUNKMAN
TRÖDLER
Pots and pans,
Töpfe und Pfannen,
Metal cans,
Metallbüchsen,
Bought or traded or sold!
Gekauft oder getauscht oder verkauft!
Pans and pots
Pfannen und Töpfe
And what-nots!
Und was nicht alles!
I Trading new ones for old!
Ich tausche neue gegen alte!
ALCHEMIST
ALCHEMIST
Pots and pans,
Töpfe und Pfannen,
Metal cans,
Metallbüchsen,
I can turn them into gold!
Ich kann sie in Gold verwandeln!
Pans and pots
Pfannen und Töpfe
And what-nots!
Und was nicht alles!
For a tiny fee
Für eine kleine Gebühr
My alchemy
Kann meine Alchemie
Can turn them into gold!
Sie in Gold verwandeln!
Hurry, hurry, hurry,
Beeilt euch, beeilt euch, beeilt euch,
Come and buy!
Kommt und kauft!
Hurry, hurry, hurry,
Beeilt euch, beeilt euch, beeilt euch,
Come and try!
Kommt und probiert!
What a fair, what a fair!
Was für ein Jahrmarkt, was für ein Jahrmarkt!
Things to buy everywhere,
Dinge zum Kaufen überall,
But the prices are too high!
Aber die Preise sind zu hoch!
It's not fair, it's not fair,
Es ist nicht fair, es ist nicht fair,
Things to buy everywhere;
Dinge zum Kaufen überall;
But we haven't any money
Aber wir haben kein Geld,
So there's nothing we can buy!
Also können wir nichts kaufen!
PANGLOSS
PANGLOSS
But you can't execute me; I'm too sick to die!
Aber ihr könnt mich nicht hinrichten; ich bin zu krank zum Sterben!
What d ya mean sick?
Was meinst du mit krank?
PANGLOSS
PANGLOSS
Oh my darling Paquette,
Oh, meine liebste Paquette,
She is haunting me yet
Sie verfolgt mich noch immer
With a dear souvenir
Mit einem lieben Andenken
I shall never forget.
Das werde ich nie vergessen.
'Twas a gift that she got
Es war ein Geschenk, das sie bekam
From a seafaring Scot,
Von einem schottischen Seefahrer,
He received he believed in Shalott!
Er erhielt es, glaubte er, in Shalott!
In Shalott from his dame
In Shalott von seiner Dame,
Who was certain it came
Die sicher war, dass es kam
With a kiss from a Swiss
Mit einem Kuss von einem Schweizer
(She'd forgotten his name),
(Sie hatte seinen Namen vergessen),
But he told her that he
Aber er sagte ihr, dass er
Had been given it free
Es umsonst bekommen hatte
By a sweet little cheat in Paree.
Von einer süßen kleinen Betrügerin in Paris.
Then a man from Japan,
Dann ein Mann aus Japan,
Then a Moor from Iran,
Dann ein Mohr aus dem Iran,
Though the Moor isn't sure
Obwohl der Mohr sich nicht sicher ist
How the whole thing began;
Wie das Ganze begann;
But the gift we can see
Aber das Geschenk, wie wir sehen,
Had a long pedigree
Hatte einen langen Stammbaum
When at last it was passed on to me!
Als es schließlich an mich weitergegeben wurde!
Then a man from Japan,
Dann ein Mann aus Japan,
Then a Moor from Iran,
Dann ein Mohr aus dem Iran,
Though the Moor isn't sure
Obwohl der Mohr sich nicht sicher ist,
How the whole thing began;
Wie das Ganze begann;
But the gift we can see
Aber das Geschenk, wie wir sehen,
Had a long pedigree
Hatte einen langen Stammbaum
When at last it was passed on to he!
Als es schließlich an ihn weitergegeben wurde!
PANGLOSS
PANGLOSS
Love is sweet, love is sweet,
Liebe ist süß, Liebe ist süß,
And the custom is sound,
Und der Brauch ist gut,
For it makes the world go 'round.
Denn er lässt die Welt sich drehen.
CANDIDE, PANGLOSS
CANDIDE, PANGLOSS
I repeat, love is sweet,
Ich wiederhole, Liebe ist süß,
And the custom is sound,
Und der Brauch ist gut,
That makes the world go 'round.
Der die Welt sich drehen lässt.
PANGLOSS
PANGLOSS
Well, the Moor in the end
Nun, der Mohr verbrachte am Ende
Spent a night with a friend
Eine Nacht mit einer Freundin,
And the dear souvenir
Und das liebe Andenken
Just continued the trend
Setzte den Trend einfach fort
To a young English lord
Zu einem jungen englischen Lord,
Who was stung, they record,
Der, wie berichtet wird, gestochen wurde,
By a wasp in a hospital ward!
Von einer Wespe in einer Krankenstation!
Well, the wasp on the wing
Nun, die Wespe im Flug
Had occasion to sting
Hatte Gelegenheit zu stechen
A Milano soprano
Eine Mailänder Sopranistin,
Who brought home the thing
Die das Ding mit nach Hause brachte
To her young paramour,
Zu ihrem jungen Liebhaber,
Who was rendered impure,
Der unrein gemacht wurde,
And forsook her to look for the cure.
Und sie verließ, um die Heilung zu suchen.
Thus he happened to pass
So kam er zufällig
Through Westphalia, alas,
Durch Westfalen, ach,
Where he met with Paquette,
Wo er Paquette traf,
And she drank from his glass.
Und sie trank aus seinem Glas.
I was pleased as could be
Ich war so erfreut, wie nur möglich,
When it came back to me;
Als es zu mir zurückkam;
Makes us all just a small family!
Macht uns alle zu einer kleinen Familie!
Oh, he happened to pass
Oh, er kam zufällig
Through Westphalia, alas,
Durch Westfalen, ach,
Where he met with Paquette,
Wo er Paquette traf,
And she drank from his glass.
Und sie trank aus seinem Glas.
He is pleased as can be
Er ist so erfreut, wie nur möglich,
For it shows him that we
Denn es zeigt ihm, dass wir
One and all are a small family!
Alle eine kleine Familie sind!
PANGLOSS
PANGLOSS
I am pleased as can be
Ich bin so erfreut, wie nur möglich,
For it shows us that we
Denn es zeigt uns, dass wir
One and all are a small family!
Alle eine kleine Familie sind!
What a day, what a day
Was für ein Tag, was für ein Tag
For an auto-da-f?!
Für ein Auto-da-fé!
What a lovely day for drinking
Was für ein schöner Tag zum Trinken
And for watching people fry!
Und um Leute braten zu sehen!
What a day, what a day,
Was für ein Tag, was für ein Tag,
Oh, what a day,
Oh, was für ein Tag,
What a perfect day for hanging!
Was für ein perfekter Tag zum Hängen!
GRAND INQUISITOR
GROSSINQUISITOR
Silence!
Ruhe!
INQUISITORS
INQUISITOREN
Shall we let the sinners go or try them?
Sollen wir die Sünder gehen lassen oder sie verurteilen?
Try them.
Verurteilt sie.
INQUISITORS
INQUISITOREN
Are the culprits innocent or guilty?
Sind die Schuldigen unschuldig oder schuldig?
Guilty.
Schuldig.
INQUISITORS
INQUISITOREN
Shall we pardon them or hang them?
Sollen wir sie begnadigen oder hängen?
Hang them.
Hängt sie.
What a lovely day, what a jolly day,
Was für ein schöner Tag, was für ein lustiger Tag,
What a day for a holiday!
Was für ein Tag für einen Feiertag!
He don't mix meat and dairy,
Er mischt kein Fleisch und keine Milchprodukte,
He don't eat humble pie,
Er isst keinen demütigen Kuchen,
So sing a miserere
Also singt ein Miserere
And hang the bastard high!
Und hängt den Bastard hoch!
INQUISITORS
INQUISITOREN
Are our methods legal or illegal?
Sind unsere Methoden legal oder illegal?
Legal.
Legal.
INQUISITORS
INQUISITOREN
Are we judges of the law, or laymen?
Sind wir Richter des Gesetzes oder Laien?
Amen.
Amen.
INQUISITORS
INQUISITOREN
Shall we hang them or forget them?
Sollen wir sie hängen oder vergessen?
Get them!
Holt sie!
What a perfect day, what a jolly day,
Was für ein perfekter Tag, was für ein lustiger Tag,
What a day for a holiday!
Was für ein Tag für einen Feiertag!
When foreigners like this come
Wenn Ausländer wie diese kommen,
To criticize and spy,
Um zu kritisieren und zu spionieren,
We chant a pax vobiscum,
Singen wir ein Pax vobiscum,
And hang the bastard high!
Und hängen den Bastard hoch!
GRAND INQUISITOR
GROSSINQUISITOR
The supreme moment has arrived. All ye faithful -
Der höchste Moment ist gekommen. All ihr Gläubigen -
Genuflect!
Kniet nieder!
, INQUISITORS
, INQUISITOREN
Oh, pray for us, pray for us!
Oh, betet für uns, betet für uns!
Fons pietatis, pray for us!
Fons pietatis, betet für uns!
Davidis turris, pray for us!
Davidis turris, betet für uns!
Rex majestatis, pray for us!
Rex majestatis, betet für uns!
(The crowd scatters in fear.)
(Die Menge zerstreut sich in Angst.)
PANGLOSS
PANGLOSS
Ladies and gentlemen, one final word. God in his
Meine Damen und Herren, ein letztes Wort. Gott in seiner
Wisdom made it possible to invent the rope...
Weisheit machte es möglich, das Seil zu erfinden...
Aaargh.
Aaargh.
What a lovely day what a jolly day,
Was für ein schöner Tag, was für ein lustiger Tag,
What a day for a holiday!
Was für ein Tag für einen Feiertag!
At last we can be cheery,
Endlich können wir fröhlich sein,
The danger's passed us by.
Die Gefahr ist an uns vorbeigezogen.
So sing a Dies Irae
Also singt ein Dies Irae
And hang the bastard high!
Und hängt den Bastard hoch!
Oh, what a day!!
Oh, was für ein Tag!!
Pangloss is hanged, Candide flogged. Candide still believes
Pangloss wird gehängt, Candide ausgepeitscht. Candide glaubt immer noch,
Pangloss was right.
dass Pangloss Recht hatte.





Авторы: Leonard Bernstein


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.