Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depois
da
noite
vem
o
dia,
da
tempestade
a
calmaria
Nach
der
Nacht
kommt
der
Tag,
nach
dem
Sturm
die
Ruhe
Hoje
o
sol
nasceu
mais
forte,
e
eu
acordei
com
sorte
Heute
ist
die
Sonne
stärker
aufgegangen,
und
ich
bin
mit
Glück
aufgewacht
Depois
da
noite
vem
o
dia,
depois
da
chuva
a
calmaria
Nach
der
Nacht
kommt
der
Tag,
nach
dem
Regen
die
Ruhe
Hoje
o
sol
nasceu
mais
forte,
e
eu
acordei
Heute
ist
die
Sonne
stärker
aufgegangen,
und
ich
bin
aufgewacht
Abre
o
olho
pra
perceber,
abre
o
peito
pra
enxergar
Öffne
die
Augen,
um
wahrzunehmen,
öffne
dein
Herz,
um
zu
sehen
Tudo
que
a
vida
tem
de
bom
pra
te
dar...
Alles
Gute,
was
das
Leben
dir
zu
geben
hat...
E
vamo
viver
o
hoje
que
o
ontem
já
foi,
e
de
amanhã
deixa
Deus
cuidar
Und
lass
uns
das
Heute
leben,
denn
das
Gestern
ist
vorbei,
und
um
Morgen
lass
Gott
sich
kümmern
Bota
o
fone
na
orelha
e
deixa
o
som
fluir
Setz
die
Kopfhörer
auf
und
lass
den
Sound
fließen
A
vibração
que
bate
forte
mais
não
causa
dor,
Die
Schwingung,
die
stark
pulsiert,
aber
keinen
Schmerz
verursacht,
A
raíz
que
segura
se
o
vento
bater,
Die
Wurzel,
die
hält,
wenn
der
Wind
weht,
Eu
sou
guardião
da
luz
que
Jah
Jah
me
mandou
Ich
bin
der
Hüter
des
Lichts,
das
Jah
Jah
mir
gesandt
hat
Passando
a
visão
que
é
de
coração,
Ich
gebe
die
Sichtweise
weiter,
die
von
Herzen
kommt,
Positividade
sempre
contra
toda
a
destruição
Positivität
immer
gegen
alle
Zerstörung
Polícia
mata
mas
a
gente
se
mantém
lutando,
Die
Polizei
tötet,
aber
wir
kämpfen
weiter,
Cada
flor
que
cai,
dessa
semente
nasce
outra
no
campo
Jede
Blume,
die
fällt,
aus
diesem
Samen
wächst
eine
andere
auf
dem
Feld
Soldado
nessa
voz
batalha
pelo
certo,
Ein
Soldat
in
dieser
Stimme
kämpft
für
das
Richtige,
Rastaman
que
não
trabalha
pro
sistema
de
concreto
Ein
Rastaman,
der
nicht
für
das
Betonsystem
arbeitet
Jogando
essas
ideias
soltas
pelo
vento,
cada
palavra
é
um
voo,
Ich
werfe
diese
losen
Ideen
in
den
Wind,
jedes
Wort
ist
ein
Flug,
Segue
firme
no
assento
Bleib
standhaft
Depois
da
noite
vem
o
dia,
da
tempestade
a
calmaria
Nach
der
Nacht
kommt
der
Tag,
nach
dem
Sturm
die
Ruhe
Hoje
o
sol
nasceu
mais
forte,
e
eu
acordei
com
sorte
Heute
ist
die
Sonne
stärker
aufgegangen,
und
ich
bin
mit
Glück
aufgewacht
Depois
da
noite
vem
o
dia,
depois
da
chuva
a
calmaria
Nach
der
Nacht
kommt
der
Tag,
nach
dem
Regen
die
Ruhe
Hoje
o
sol
nasceu
mais
forte,
e
eu
acordei
Heute
ist
die
Sonne
stärker
aufgegangen,
und
ich
bin
aufgewacht
Ontem
de
noite
eu
vi
a
chuva
passando
pra
longe
Gestern
Abend
sah
ich
den
Regen
in
die
Ferne
ziehen
Hoje
bem
cedo
eu
vi
o
sol
chegando
no
horizonte
Heute
früh
sah
ich
die
Sonne
am
Horizont
aufkommen
Se
tudo
passa,
nada
é
de
graça,
eu
tenho
os
pés
no
chão
Wenn
alles
vergeht,
nichts
ist
umsonst,
ich
stehe
mit
beiden
Beinen
auf
dem
Boden
Jah
é
meu
guia,
dentro
da
trilha,
voz
da
percepção
Jah
ist
mein
Führer,
auf
dem
Pfad,
die
Stimme
der
Wahrnehmung
Passando
a
visão
sem
nenhuma
distorção,
Ich
gebe
die
Sichtweise
weiter,
ohne
jede
Verzerrung,
Só
teme
a
tempestade
quem
anda
sem
proteção
Nur
wer
ohne
Schutz
umhergeht,
fürchtet
den
Sturm
O
ódio
mata
mas
a
gente
é
consciente,
Der
Hass
tötet,
aber
wir
sind
uns
dessen
bewusst,
Cada
fruto
que
prospera
vem
de
uma
boa
semente
Jede
Frucht,
die
gedeiht,
kommt
von
einem
guten
Samen
Lutando
contra
a
opressão
pelo
afeto,
Kämpfend
gegen
die
Unterdrückung
mit
Zuneigung,
Rastaman
que
não
trabalha
pro
sistema
de
concreto
Ein
Rastaman,
der
nicht
für
das
Betonsystem
arbeitet
Jogando
essas
ideias
soltas
pelo
vento,
Ich
werfe
diese
losen
Ideen
in
den
Wind,
Cada
palavra
é
um
voo,
segue
firme
no
assento
Jedes
Wort
ist
ein
Flug,
bleib
standhaft
Depois
da
noite
vem
o
dia,
da
tempestade
a
calmaria
Nach
der
Nacht
kommt
der
Tag,
nach
dem
Sturm
die
Ruhe
Hoje
o
sol
nasceu
mais
forte,
e
eu
acordei
com
sorte
Heute
ist
die
Sonne
stärker
aufgegangen,
und
ich
bin
mit
Glück
aufgewacht
Depois
da
noite
vem
o
dia,
depois
da
chuva
a
calmaria
Nach
der
Nacht
kommt
der
Tag,
nach
dem
Regen
die
Ruhe
Hoje
o
sol
nasceu
mais
forte,
e
eu
acordei
Heute
ist
die
Sonne
stärker
aufgegangen,
und
ich
bin
aufgewacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adonai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.