Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Foi
na
curva
dos
teus
lábios
In
der
Kurve
deiner
Lippen
Que
meu
destino
derrapou
Kam
mein
Schicksal
ins
Schleudern
Foi
na
esquina
dos
teus
olhos
An
der
Ecke
deiner
Augen
Que
nossa
vida
se
chocou
Kollidierte
unser
Leben
Foi
um
acidente
louco
Es
war
ein
verrückter
Unfall
Foi
por
pouco
que
eu
não
vou
Ich
wäre
fast
draufgegangen
Eu
podia
ter
morrido
baby
Ich
hätte
sterben
können,
Baby
Mas
teu
beijo
me
salvou
Aber
dein
Kuss
hat
mich
gerettet
Foi
na
curva
dos
teus
lábios
In
der
Kurve
deiner
Lippen
Que
meu
destino
derrapou
Kam
mein
Schicksal
ins
Schleudern
Foi
na
esquina
dos
teus
olhos
An
der
Ecke
deiner
Augen
Que
nossa
vida
se
chocou
Kollidierte
unser
Leben
Foi
um
acidente
louco
Es
war
ein
verrückter
Unfall
Foi
por
pouco
que
eu
não
vou
Ich
wäre
fast
draufgegangen
Eu
podia
ter
morrido
baby
Ich
hätte
sterben
können,
Baby
Mas
teu
beijo
me
salvou
Aber
dein
Kuss
hat
mich
gerettet
Foi
na
curva
dos
teus
lábios
In
der
Kurve
deiner
Lippen
Que
meu
destino
derrapou
Kam
mein
Schicksal
ins
Schleudern
Foi
na
esquina
dos
teus
olhos
An
der
Ecke
deiner
Augen
Que
nossa
vida
se
chocou
Kollidierte
unser
Leben
Foi
um
acidente
louco
Es
war
ein
verrückter
Unfall
Foi
por
pouco
que
eu
não
vou
Ich
wäre
fast
draufgegangen
Eu
podia
ter
morrido
baby
Ich
hätte
sterben
können,
Baby
Mas
teu
beijo
me
salvou
Aber
dein
Kuss
hat
mich
gerettet
Foi
na
curva
dos
teus
lábios
In
der
Kurve
deiner
Lippen
Que
meu
destino
derrapou
Kam
mein
Schicksal
ins
Schleudern
Foi
na
esquina
dos
teus
olhos
An
der
Ecke
deiner
Augen
Que
nossa
vida
se
chocou
Kollidierte
unser
Leben
Foi
um
acidente
louco
Es
war
ein
verrückter
Unfall
Foi
por
pouco
que
eu
não
vou
Ich
wäre
fast
draufgegangen
Eu
podia
ter
morrido
baby
Ich
hätte
sterben
können,
Baby
Mas
teu
beijo
me
salvou
Aber
dein
Kuss
hat
mich
gerettet
Meu
carro
sem
freio
Mein
Auto
ohne
Bremse
Na
pista
molhada
Auf
nasser
Fahrbahn
De
onde
é
que
se
veio?
Woher
kamst
du
nur?
Meu
carro
sem
freio
Mein
Auto
ohne
Bremse
Na
pista
molhada
Auf
nasser
Fahrbahn
De
onde
é
que
se
veio?
Woher
kamst
du
nur?
Tá
pegando
fogo,
gasolina
na
estrada
Es
brennt,
Benzin
auf
der
Straße
E
a
gente
no
meio,
e
a
gente
no
meio
Und
wir
mittendrin,
und
wir
mittendrin
Eu
to
preso
na
sua
vida
e
não
consigo
sair
Ich
bin
in
deinem
Leben
gefangen
und
komm
nicht
raus
To
num
beco
sem
saída
e
eu
nem
quero
sair
Bin
in
einer
Sackgasse
und
will
nicht
mal
raus
A
viagem
é
de
ida
e
o
perigo
é
aqui
Die
Reise
ist
nur
Hinfahrt
und
die
Gefahr
ist
hier
Quase
que
eu
morri,
mas
se
eu
morrer
bebê...
Fast
wär
ich
gestorben,
doch
wenn
ich
sterbe,
Baby...
Que
seja
nos
seus
lábios
Dann
auf
deinen
Lippen
Que
seja
nos
seus
braços
Dann
in
deinen
Armen
Que
seja
nos
seus
olhos
Dann
in
deinen
Augen
E
eu
nem
quero
sair,
mas
eu
nem
quero
sair
Und
ich
will
nicht
mal
raus,
aber
ich
will
nicht
mal
raus
Se
eu
sobrevivi,
e
eu
nem
quero
sair
Dass
ich
überlebt
hab,
und
ich
will
nicht
mal
raus
Se
eu
sobrevivi,
e
eu
nem
quero
sair
Dass
ich
überlebt
hab,
und
ich
will
nicht
mal
raus
Naquela
viagem
olhando
no
espelho
te
perdi
de
vista
Auf
jener
Fahrt,
im
Spiegel
schauend,
verlor
ich
dich
aus
den
Augen
Tava
destraido,
nem
vi
quando
a
gente
se
chocou
no
meio
da
pista
War
abgelenkt,
sah
nicht
mal,
als
wir
mitten
auf
der
Fahrbahn
kollidierten
Foi
tipo
um
eclipse,
um
apocalipse,
à
pouca
luz
foi
pura
ação
War
wie
'ne
Finsternis,
'ne
Apokalypse,
bei
wenig
Licht
pure
Action
Bem
que
você
podia
ser
um
nome
de
um
furacão
Du
könntest
gut
der
Name
eines
Hurrikans
sein
Tentei
frear
a
emoção,
acelerou
meu
coração
Versuchte,
die
Emotion
zu
bremsen,
beschleunigte
mein
Herz
E
eu
fiquei
não
na
contra,
mas
na
sua
mão,
sem
direção,
SOS
Und
ich
blieb
nicht
dagegen,
sondern
in
deiner
Hand,
richtungslos,
SOS
Nem
todos
caminhos
se
cruzam
por
GPS,
a
se
eu
soubesse...
Nicht
alle
Wege
kreuzen
sich
per
GPS,
ach,
hätt
ich's
gewusst...
Mas...
quem
poderia
prever
essa
cena
Aber...
wer
konnte
diese
Szene
vorhersehen
Se
nem
pro
vidente
era
evidente
essa
cena
Wenn
nicht
mal
für
den
Seher
diese
Szene
klar
war
Minha
ponte
de
safena
Mein
Bypass
E
eu,
um
sobrevivente
Und
ich,
ein
Überlebender
Nem
sempre
as
coisas
são
como
a
gente
pressente
Nicht
immer
sind
die
Dinge,
wie
man
sie
ahnt
Tudo
bem,
a
própria
vida
nasceu
de
um
acidente
Schon
gut,
das
Leben
selbst
entstand
aus
einem
Zufall
Se
eu
morri
de
amor,
e
eu
morri
de
amor...
Wenn
ich
aus
Liebe
starb,
und
ich
starb
aus
Liebe...
Mas
quem
não
morreu
de
amor
não
pode
dizer
que
viveu...
Doch
wer
nicht
aus
Liebe
starb,
kann
nicht
sagen,
dass
er
gelebt
hat...
E
esse
amor,
rasga
minha
carne
feito
marcas
de
pneu
Und
diese
Liebe
zerreißt
mein
Fleisch
wie
Reifenspuren
E
você
foi
o
meu
farol
que
me
tirou
do
breu...
Und
du
warst
mein
Leuchtfeuer,
das
mich
aus
der
Finsternis
holte...
Foi
na
curva
dos
teus
lábios
In
der
Kurve
deiner
Lippen
Que
meu
destino
derrapou
Kam
mein
Schicksal
ins
Schleudern
Foi
na
esquina
dos
teus
olhos
An
der
Ecke
deiner
Augen
Que
nossa
vida
se
chocou
Kollidierte
unser
Leben
Foi
um
acidente
louco
Es
war
ein
verrückter
Unfall
Foi
por
pouco
que
eu
não
vou
Ich
wäre
fast
draufgegangen
Eu
podia
ter
morrido
baby
Ich
hätte
sterben
können,
Baby
Mas
teu
beijo
me
salvou
Aber
dein
Kuss
hat
mich
gerettet
Foi
na
curva
dos
teus
lábios
In
der
Kurve
deiner
Lippen
Que
meu
destino
derrapou
Kam
mein
Schicksal
ins
Schleudern
Foi
na
esquina
dos
teus
olhos
An
der
Ecke
deiner
Augen
Que
nossa
vida
se
chocou
Kollidierte
unser
Leben
Foi
um
acidente
louco
Es
war
ein
verrückter
Unfall
Foi
por
pouco
que
eu
não
vou
Ich
wäre
fast
draufgegangen
Eu
podia
ter
morrido
baby
Ich
hätte
sterben
können,
Baby
Mas
teu
beijo
me
salvou
Aber
dein
Kuss
hat
mich
gerettet
Foi
na
curva
dos
teus
lábios
In
der
Kurve
deiner
Lippen
Que
meu
destino
derrapou
Kam
mein
Schicksal
ins
Schleudern
Foi
na
esquina
dos
teus
olhos
An
der
Ecke
deiner
Augen
Que
nossa
vida
se
chocou
Kollidierte
unser
Leben
Foi
um
acidente
louco
Es
war
ein
verrückter
Unfall
Foi
por
pouco
que
eu
não
vou
Ich
wäre
fast
draufgegangen
Eu
podia
ter
morrido
baby
Ich
hätte
sterben
können,
Baby
Mas
teu
beijo
me
salvou
Aber
dein
Kuss
hat
mich
gerettet
Foi
na
curva
dos
teus
lábios
In
der
Kurve
deiner
Lippen
Que
meu
destino
derrapou
Kam
mein
Schicksal
ins
Schleudern
Foi
na
esquina
dos
teus
olhos
An
der
Ecke
deiner
Augen
Que
nossa
vida
se
chocou
Kollidierte
unser
Leben
Foi
um
acidente
louco
Es
war
ein
verrückter
Unfall
Foi
por
pouco
que
eu
não
vou
Ich
wäre
fast
draufgegangen
Eu
podia
ter
morrido
baby
Ich
hätte
sterben
können,
Baby
Mas
teu
beijo
me
salvou
Aber
dein
Kuss
hat
mich
gerettet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adonai, Fábio Brazza
Альбом
Quimera
дата релиза
04-10-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.