Adonai feat. Fabio Brazza - Acidentalmente - перевод текста песни на немецкий

Acidentalmente - Fabio Brazza , Adonai перевод на немецкий




Acidentalmente
Zufällig
Foi na curva dos teus lábios
In der Kurve deiner Lippen
Que meu destino derrapou
Kam mein Schicksal ins Schleudern
Foi na esquina dos teus olhos
An der Ecke deiner Augen
Que nossa vida se chocou
Kollidierte unser Leben
Foi um acidente louco
Es war ein verrückter Unfall
Foi por pouco que eu não vou
Ich wäre fast draufgegangen
Eu podia ter morrido baby
Ich hätte sterben können, Baby
Mas teu beijo me salvou
Aber dein Kuss hat mich gerettet
Foi na curva dos teus lábios
In der Kurve deiner Lippen
Que meu destino derrapou
Kam mein Schicksal ins Schleudern
Foi na esquina dos teus olhos
An der Ecke deiner Augen
Que nossa vida se chocou
Kollidierte unser Leben
Foi um acidente louco
Es war ein verrückter Unfall
Foi por pouco que eu não vou
Ich wäre fast draufgegangen
Eu podia ter morrido baby
Ich hätte sterben können, Baby
Mas teu beijo me salvou
Aber dein Kuss hat mich gerettet
Foi na curva dos teus lábios
In der Kurve deiner Lippen
Que meu destino derrapou
Kam mein Schicksal ins Schleudern
Foi na esquina dos teus olhos
An der Ecke deiner Augen
Que nossa vida se chocou
Kollidierte unser Leben
Foi um acidente louco
Es war ein verrückter Unfall
Foi por pouco que eu não vou
Ich wäre fast draufgegangen
Eu podia ter morrido baby
Ich hätte sterben können, Baby
Mas teu beijo me salvou
Aber dein Kuss hat mich gerettet
Foi na curva dos teus lábios
In der Kurve deiner Lippen
Que meu destino derrapou
Kam mein Schicksal ins Schleudern
Foi na esquina dos teus olhos
An der Ecke deiner Augen
Que nossa vida se chocou
Kollidierte unser Leben
Foi um acidente louco
Es war ein verrückter Unfall
Foi por pouco que eu não vou
Ich wäre fast draufgegangen
Eu podia ter morrido baby
Ich hätte sterben können, Baby
Mas teu beijo me salvou
Aber dein Kuss hat mich gerettet
Meu carro sem freio
Mein Auto ohne Bremse
Na pista molhada
Auf nasser Fahrbahn
De onde é que se veio?
Woher kamst du nur?
Meu carro sem freio
Mein Auto ohne Bremse
Na pista molhada
Auf nasser Fahrbahn
De onde é que se veio?
Woher kamst du nur?
pegando fogo, gasolina na estrada
Es brennt, Benzin auf der Straße
E a gente no meio, e a gente no meio
Und wir mittendrin, und wir mittendrin
Eu to preso na sua vida e não consigo sair
Ich bin in deinem Leben gefangen und komm nicht raus
To num beco sem saída e eu nem quero sair
Bin in einer Sackgasse und will nicht mal raus
A viagem é de ida e o perigo é aqui
Die Reise ist nur Hinfahrt und die Gefahr ist hier
Quase que eu morri, mas se eu morrer bebê...
Fast wär ich gestorben, doch wenn ich sterbe, Baby...
Que seja nos seus lábios
Dann auf deinen Lippen
Que seja nos seus braços
Dann in deinen Armen
Que seja nos seus olhos
Dann in deinen Augen
E eu nem quero sair, mas eu nem quero sair
Und ich will nicht mal raus, aber ich will nicht mal raus
Se eu sobrevivi, e eu nem quero sair
Dass ich überlebt hab, und ich will nicht mal raus
Se eu sobrevivi, e eu nem quero sair
Dass ich überlebt hab, und ich will nicht mal raus
Naquela viagem olhando no espelho te perdi de vista
Auf jener Fahrt, im Spiegel schauend, verlor ich dich aus den Augen
Tava destraido, nem vi quando a gente se chocou no meio da pista
War abgelenkt, sah nicht mal, als wir mitten auf der Fahrbahn kollidierten
Foi tipo um eclipse, um apocalipse, à pouca luz foi pura ação
War wie 'ne Finsternis, 'ne Apokalypse, bei wenig Licht pure Action
Bem que você podia ser um nome de um furacão
Du könntest gut der Name eines Hurrikans sein
Tentei frear a emoção, acelerou meu coração
Versuchte, die Emotion zu bremsen, beschleunigte mein Herz
E eu fiquei não na contra, mas na sua mão, sem direção, SOS
Und ich blieb nicht dagegen, sondern in deiner Hand, richtungslos, SOS
Nem todos caminhos se cruzam por GPS, a se eu soubesse...
Nicht alle Wege kreuzen sich per GPS, ach, hätt ich's gewusst...
Mas... quem poderia prever essa cena
Aber... wer konnte diese Szene vorhersehen
Se nem pro vidente era evidente essa cena
Wenn nicht mal für den Seher diese Szene klar war
Minha ponte de safena
Mein Bypass
E eu, um sobrevivente
Und ich, ein Überlebender
Nem sempre as coisas são como a gente pressente
Nicht immer sind die Dinge, wie man sie ahnt
Tudo bem, a própria vida nasceu de um acidente
Schon gut, das Leben selbst entstand aus einem Zufall
Se eu morri de amor, e eu morri de amor...
Wenn ich aus Liebe starb, und ich starb aus Liebe...
Mas quem não morreu de amor não pode dizer que viveu...
Doch wer nicht aus Liebe starb, kann nicht sagen, dass er gelebt hat...
E esse amor, rasga minha carne feito marcas de pneu
Und diese Liebe zerreißt mein Fleisch wie Reifenspuren
E você foi o meu farol que me tirou do breu...
Und du warst mein Leuchtfeuer, das mich aus der Finsternis holte...
Foi na curva dos teus lábios
In der Kurve deiner Lippen
Que meu destino derrapou
Kam mein Schicksal ins Schleudern
Foi na esquina dos teus olhos
An der Ecke deiner Augen
Que nossa vida se chocou
Kollidierte unser Leben
Foi um acidente louco
Es war ein verrückter Unfall
Foi por pouco que eu não vou
Ich wäre fast draufgegangen
Eu podia ter morrido baby
Ich hätte sterben können, Baby
Mas teu beijo me salvou
Aber dein Kuss hat mich gerettet
Foi na curva dos teus lábios
In der Kurve deiner Lippen
Que meu destino derrapou
Kam mein Schicksal ins Schleudern
Foi na esquina dos teus olhos
An der Ecke deiner Augen
Que nossa vida se chocou
Kollidierte unser Leben
Foi um acidente louco
Es war ein verrückter Unfall
Foi por pouco que eu não vou
Ich wäre fast draufgegangen
Eu podia ter morrido baby
Ich hätte sterben können, Baby
Mas teu beijo me salvou
Aber dein Kuss hat mich gerettet
Foi na curva dos teus lábios
In der Kurve deiner Lippen
Que meu destino derrapou
Kam mein Schicksal ins Schleudern
Foi na esquina dos teus olhos
An der Ecke deiner Augen
Que nossa vida se chocou
Kollidierte unser Leben
Foi um acidente louco
Es war ein verrückter Unfall
Foi por pouco que eu não vou
Ich wäre fast draufgegangen
Eu podia ter morrido baby
Ich hätte sterben können, Baby
Mas teu beijo me salvou
Aber dein Kuss hat mich gerettet
Foi na curva dos teus lábios
In der Kurve deiner Lippen
Que meu destino derrapou
Kam mein Schicksal ins Schleudern
Foi na esquina dos teus olhos
An der Ecke deiner Augen
Que nossa vida se chocou
Kollidierte unser Leben
Foi um acidente louco
Es war ein verrückter Unfall
Foi por pouco que eu não vou
Ich wäre fast draufgegangen
Eu podia ter morrido baby
Ich hätte sterben können, Baby
Mas teu beijo me salvou
Aber dein Kuss hat mich gerettet





Авторы: Adonai, Fábio Brazza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.