Текст и перевод песни Adonai feat. Fabio Brazza - Acidentalmente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acidentalmente
Accidentally
Foi
na
curva
dos
teus
lábios
It
was
on
the
curve
of
your
lips
Que
meu
destino
derrapou
That
my
destiny
skidded
Foi
na
esquina
dos
teus
olhos
It
was
on
the
corner
of
your
eyes
Que
nossa
vida
se
chocou
That
our
lives
collided
Foi
um
acidente
louco
It
was
a
crazy
accident
Foi
por
pouco
que
eu
não
vou
I
almost
didn't
make
it
Eu
podia
ter
morrido
baby
I
could
have
died
baby
Mas
teu
beijo
me
salvou
But
your
kiss
saved
me
Foi
na
curva
dos
teus
lábios
It
was
on
the
curve
of
your
lips
Que
meu
destino
derrapou
That
my
destiny
skidded
Foi
na
esquina
dos
teus
olhos
It
was
on
the
corner
of
your
eyes
Que
nossa
vida
se
chocou
That
our
lives
collided
Foi
um
acidente
louco
It
was
a
crazy
accident
Foi
por
pouco
que
eu
não
vou
I
almost
didn't
make
it
Eu
podia
ter
morrido
baby
I
could
have
died
baby
Mas
teu
beijo
me
salvou
But
your
kiss
saved
me
Foi
na
curva
dos
teus
lábios
It
was
on
the
curve
of
your
lips
Que
meu
destino
derrapou
That
my
destiny
skidded
Foi
na
esquina
dos
teus
olhos
It
was
on
the
corner
of
your
eyes
Que
nossa
vida
se
chocou
That
our
lives
collided
Foi
um
acidente
louco
It
was
a
crazy
accident
Foi
por
pouco
que
eu
não
vou
I
almost
didn't
make
it
Eu
podia
ter
morrido
baby
I
could
have
died
baby
Mas
teu
beijo
me
salvou
But
your
kiss
saved
me
Foi
na
curva
dos
teus
lábios
It
was
on
the
curve
of
your
lips
Que
meu
destino
derrapou
That
my
destiny
skidded
Foi
na
esquina
dos
teus
olhos
It
was
on
the
corner
of
your
eyes
Que
nossa
vida
se
chocou
That
our
lives
collided
Foi
um
acidente
louco
It
was
a
crazy
accident
Foi
por
pouco
que
eu
não
vou
I
almost
didn't
make
it
Eu
podia
ter
morrido
baby
I
could
have
died
baby
Mas
teu
beijo
me
salvou
But
your
kiss
saved
me
Meu
carro
sem
freio
My
car
without
brakes
Na
pista
molhada
On
the
wet
track
De
onde
é
que
se
veio?
Where
did
it
come
from?
Meu
carro
sem
freio
My
car
without
brakes
Na
pista
molhada
On
the
wet
track
De
onde
é
que
se
veio?
Where
did
it
come
from?
Tá
pegando
fogo,
gasolina
na
estrada
It's
catching
fire,
gasoline
on
the
road
E
a
gente
no
meio,
e
a
gente
no
meio
And
we
are
in
the
middle,
and
we
are
in
the
middle
Eu
to
preso
na
sua
vida
e
não
consigo
sair
I'm
stuck
in
your
life
and
I
can't
get
out
To
num
beco
sem
saída
e
eu
nem
quero
sair
I'm
in
a
dead
end
and
I
don't
even
want
to
leave
A
viagem
é
de
ida
e
o
perigo
é
aqui
The
trip
is
one
way
and
the
danger
is
here
Quase
que
eu
morri,
mas
se
eu
morrer
bebê...
I
almost
died,
but
if
I
die
baby...
Que
seja
nos
seus
lábios
May
it
be
on
your
lips
Que
seja
nos
seus
braços
May
it
be
in
your
arms
Que
seja
nos
seus
olhos
May
it
be
in
your
eyes
E
eu
nem
quero
sair,
mas
eu
nem
quero
sair
And
I
don't
want
to
leave,
but
I
don't
want
to
leave
Se
eu
sobrevivi,
e
eu
nem
quero
sair
If
I
survived,
and
I
don't
even
want
to
leave
Se
eu
sobrevivi,
e
eu
nem
quero
sair
If
I
survived,
and
I
don't
even
want
to
leave
Naquela
viagem
olhando
no
espelho
te
perdi
de
vista
On
that
trip,
looking
in
the
mirror,
I
lost
sight
of
you
Tava
destraido,
nem
vi
quando
a
gente
se
chocou
no
meio
da
pista
I
was
distracted,
I
didn't
even
see
when
we
collided
in
the
middle
of
the
track
Foi
tipo
um
eclipse,
um
apocalipse,
à
pouca
luz
foi
pura
ação
It
was
like
an
eclipse,
an
apocalypse,
in
low
light
it
was
pure
action
Bem
que
você
podia
ser
um
nome
de
um
furacão
You
could
well
be
the
name
of
a
hurricane
Tentei
frear
a
emoção,
acelerou
meu
coração
I
tried
to
brake
the
emotion,
my
heart
accelerated
E
eu
fiquei
não
na
contra,
mas
na
sua
mão,
sem
direção,
SOS
And
I
was
not
against
it,
but
in
your
hand,
without
direction,
SOS
Nem
todos
caminhos
se
cruzam
por
GPS,
a
se
eu
soubesse...
Not
all
roads
intersect
by
GPS,
if
I
only
knew...
Mas...
quem
poderia
prever
essa
cena
But...
who
could
have
foreseen
this
scene
Se
nem
pro
vidente
era
evidente
essa
cena
If
even
for
the
seer
this
scene
was
not
evident
Minha
ponte
de
safena
My
saphenous
vein
bridge
E
eu,
um
sobrevivente
And
me,
a
survivor
Nem
sempre
as
coisas
são
como
a
gente
pressente
Things
are
not
always
as
people
feel
Tudo
bem,
a
própria
vida
nasceu
de
um
acidente
Okay,
life
itself
was
born
from
an
accident
Se
eu
morri
de
amor,
e
eu
morri
de
amor...
If
I
died
of
love,
and
I
died
of
love...
Mas
quem
não
morreu
de
amor
não
pode
dizer
que
viveu...
But
whoever
did
not
die
of
love
cannot
say
that
they
lived...
E
esse
amor,
rasga
minha
carne
feito
marcas
de
pneu
And
this
love,
tears
my
flesh
like
tire
marks
E
você
foi
o
meu
farol
que
me
tirou
do
breu...
And
you
were
my
lighthouse
that
got
me
out
of
the
darkness...
Foi
na
curva
dos
teus
lábios
It
was
on
the
curve
of
your
lips
Que
meu
destino
derrapou
That
my
destiny
skidded
Foi
na
esquina
dos
teus
olhos
It
was
on
the
corner
of
your
eyes
Que
nossa
vida
se
chocou
That
our
lives
collided
Foi
um
acidente
louco
It
was
a
crazy
accident
Foi
por
pouco
que
eu
não
vou
I
almost
didn't
make
it
Eu
podia
ter
morrido
baby
I
could
have
died
baby
Mas
teu
beijo
me
salvou
But
your
kiss
saved
me
Foi
na
curva
dos
teus
lábios
It
was
on
the
curve
of
your
lips
Que
meu
destino
derrapou
That
my
destiny
skidded
Foi
na
esquina
dos
teus
olhos
It
was
on
the
corner
of
your
eyes
Que
nossa
vida
se
chocou
That
our
lives
collided
Foi
um
acidente
louco
It
was
a
crazy
accident
Foi
por
pouco
que
eu
não
vou
I
almost
didn't
make
it
Eu
podia
ter
morrido
baby
I
could
have
died
baby
Mas
teu
beijo
me
salvou
But
your
kiss
saved
me
Foi
na
curva
dos
teus
lábios
It
was
on
the
curve
of
your
lips
Que
meu
destino
derrapou
That
my
destiny
skidded
Foi
na
esquina
dos
teus
olhos
It
was
on
the
corner
of
your
eyes
Que
nossa
vida
se
chocou
That
our
lives
collided
Foi
um
acidente
louco
It
was
a
crazy
accident
Foi
por
pouco
que
eu
não
vou
I
almost
didn't
make
it
Eu
podia
ter
morrido
baby
I
could
have
died
baby
Mas
teu
beijo
me
salvou
But
your
kiss
saved
me
Foi
na
curva
dos
teus
lábios
It
was
on
the
curve
of
your
lips
Que
meu
destino
derrapou
That
my
destiny
skidded
Foi
na
esquina
dos
teus
olhos
It
was
on
the
corner
of
your
eyes
Que
nossa
vida
se
chocou
That
our
lives
collided
Foi
um
acidente
louco
It
was
a
crazy
accident
Foi
por
pouco
que
eu
não
vou
I
almost
didn't
make
it
Eu
podia
ter
morrido
baby
I
could
have
died
baby
Mas
teu
beijo
me
salvou
But
your
kiss
saved
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adonai, Fábio Brazza
Альбом
Quimera
дата релиза
04-10-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.