Adonai feat. Helio Bentes - Minha Trilha - перевод текста песни на немецкий

Minha Trilha - Hélio Bentes , Adonai перевод на немецкий




Minha Trilha
Mein Pfad
Criado pra nunca perder
Geschaffen, um niemals zu verlieren
Treinado pra não parar
Trainiert, um nicht aufzuhören
Tentando não se corromper, sigo a minha trilha
Versuchend, mich nicht korrumpieren zu lassen, folge ich meinem Pfad
Criado pra nunca perder
Geschaffen, um niemals zu verlieren
Treinado pra não parar
Trainiert, um nicht aufzuhören
Tentando não se corromper, sigo a minha trilha
Versuchend, mich nicht korrumpieren zu lassen, folge ich meinem Pfad
Tentando manter o norte, sem perder a minha direção
Versuchend, den Kurs zu halten, ohne meine Richtung zu verlieren
Vou confiando na sorte, metendo o nesse portão
Ich vertraue auf das Glück, trete durch dieses Tor
mais esperto que nunca, sei quem quer me ver na lama
Ich bin schlauer als je zuvor, weiß, wer mich im Schlamm sehen will
Tenho meu plano de fuga, vivendo numa cabana
Ich habe meinen Fluchtplan, lebe in einer Hütte
Tirando ouro do meu cordão, tirando a fama pra ilusão
Nehme Gold von meiner Kette, den Ruhm für die Illusion
No fim do dia o que eu quero é a minha mina de lado
Am Ende des Tages will ich nur mein Mädchen an meiner Seite
E uma grana pra condição
Und etwas Geld zum Leben
E uma sacola pra dividir
Und eine Tüte zum Teilen
Isso eu nem quero mais discutir
Darüber will ich gar nicht mehr diskutieren
Vários desses pela saco não sabe o valor de metade do que eu construí
Viele dieser Nervensägen kennen nicht den Wert der Hälfte dessen, was ich aufgebaut habe
Uns que são de canalha, vive igual rato no canto
Manche, die Fans von Schurken sind, leben wie Ratten in der Ecke
Passando a mão na navalha, mas eu firme no plano
Streichen mit der Hand über das Rasiermesser, aber ich halte fest am Plan
Sei que tem gente egoísta, salvo um pequeno engano
Ich weiß, es gibt egoistische Leute, von kleinen Irrtümern abgesehen
Mantendo o olho aberto, não desce pelo cano
Halte die Augen offen, du gehst nicht den Bach runter
Se equilibrando pra não cair, num imagina tudo o que eu vi
Balancierend, um nicht zu fallen, du ahnst nicht, was ich alles gesehen habe
Na esquiva do malandro escapei pelo lado e hoje eu não mais ali
Im Ausweichen des Gauners bin ich zur Seite entkommen und heute bin ich nicht mehr dort
Hoje eu em outra dimensão, hoje eu sigo outra direção
Heute bin ich in einer anderen Dimension, heute folge ich einer anderen Richtung
preparando o assalto olhando pro alto com Jah Jah na contenção
Ich bereite den Überfall vor, blicke nach oben, mit Jah Jah als Rückhalt
Criado pra nunca perder
Geschaffen, um niemals zu verlieren
Treinado pra não parar
Trainiert, um nicht aufzuhören
Tentando não se corromper, sigo a minha trilha (woah)
Versuchend, mich nicht korrumpieren zu lassen, folge ich meinem Pfad (woah)
Criado pra nunca perder
Geschaffen, um niemals zu verlieren
Treinado pra não parar
Trainiert, um nicht aufzuhören
Tentando não se corromper, sigo a minha trilha (ôh)
Versuchend, mich nicht korrumpieren zu lassen, folge ich meinem Pfad (ôh)
Sem preconceito pra falar, tiro no peito pra matar
Ohne Vorurteil zu sprechen, Schuss in die Brust, um zu töten
Sobe a favela do Rio de Janeiro procurando o chefe que não
Sie steigen die Favela von Rio de Janeiro hinauf, suchen den Boss, der nicht da ist
Somos iguais no querer, mas diferentes no viver
Wir sind gleich im Wollen, aber verschieden im Leben
A trilha que eu percorro não é semelhante do que eu vejo pra você
Der Pfad, den ich gehe, ist nicht ähnlich dem, was ich für dich sehe
Percebe que é Brasil, que eu amo, sem fuzil
Bemerke, dass es Brasilien ist, das ich liebe, ohne Gewehr
Deixa a criança brincar e o moleque jogar sem ter que sentir calafrio
Lass das Kind spielen und den Jungen kicken, ohne Schauder fühlen zu müssen
Nunca que o ouro tira a minha paz, sangue correu dos meus ancestrais
Niemals nimmt das Gold meinen Frieden, Blut meiner Ahnen floss
No fim do dia o que eu quero é reparar os danos e que a gente fosse iguais
Am Ende des Tages will ich die Schäden beheben und dass wir gleich wären
E uma sacola pra dividir, isso eu nem quero mais discutir
Und eine Tüte zum Teilen, darüber will ich gar nicht mehr diskutieren
Trabalho mais que relógio, se tira o ódio que o amor sempre vence
Ich arbeite mehr als eine Uhr, sieh zu, dass du den Hass wegnimmst, denn die Liebe siegt immer
Tudo o que eu tenho pra conquistar, pode crer que nós chega
Alles, was ich zu erobern habe, glaub mir, wir kommen dorthin
Quanto mais amarga a batalha, mais doce será a nossa vitória
Je bitterer der Kampf, desto süßer wird unser Sieg sein
Criado pra nunca perder
Geschaffen, um niemals zu verlieren
Treinado pra não parar
Trainiert, um nicht aufzuhören
Tentando não se corromper, sigo a minha trilha (woah)
Versuchend, mich nicht korrumpieren zu lassen, folge ich meinem Pfad (woah)
Criado pra nunca perder
Geschaffen, um niemals zu verlieren
Treinado pra não parar
Trainiert, um nicht aufzuhören
Tentando não se corromper, sigo a minha trilha (ôh)
Versuchend, mich nicht korrumpieren zu lassen, folge ich meinem Pfad (ôh)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.