Текст и перевод песни Adoniran Barbosa - Despejo Na Favela (Ao Vivo)
Despejo Na Favela (Ao Vivo)
Despejo Na Favela (Live)
E
agora
vou
respirar
um
pouquinho
And
now
I'm
going
to
take
a
little
break
Que
o
Talismã,
o
quarteto
vai
cantar
um
Samba
de
minha
autoria
So
that
the
Talisman,
the
quartet,
can
sing
a
samba
of
my
own
Que
se
chama,
Despejo
na
Favela,
Despejo
na
Favela,
vai!
Which
is
called,
Despejo
na
Favela,
Despejo
na
Favela,
go!
La
la,
la
la,
la
la
la
La
la,
la
la,
la
la
la
La
la,
la
la,
la
la
laia
La
la,
la
la,
la
la
laia
Quando
o
oficial
de
justiça
chegou
When
the
bailiff
arrived
Lá
na
favela
To
the
favela
E,
contra
seu
desejo
And
against
his
will
Entregou
pra
seu
Narciso
He
hand
delivered
to
Narciso
Um
aviso,
uma
ordem
de
despejo
A
notice,
an
eviction
order
Assinada,
seu
doutor
Signed,
your
doctor
Assim
dizia
a
pedição
So
said
the
petition
Dentro
de
dez
dias
Within
ten
days
Quero
a
favela
vazia
I
want
the
favela
empty
E
os
barracos
todos
no
chão
And
all
the
shacks
on
the
ground
É
uma
ordem
superior
It's
a
superior
order
Ô,
ô,
ô,
ô,
ô,
meu
senhor!
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
my
lord!
É
uma
ordem
superior
It's
a
superior
order
Ô,
ô,
ô,
ô,
ô,
meu
senhor!
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
my
lord!
É
uma
ordem
superior
It's
a
superior
order
Não
tem
nada
não,
meu
senhor!
It's
nothing,
my
lord!
Não
tem
nada
não
It's
nothing
at
all
Amanhã
mesmo
vou
deixar
meu
barracão
Tomorrow
I'll
leave
my
shack
Não
tem
nada
não,
seu
doutor
It's
nothing
at
all,
your
doctor
Vou
sair
daqui
I'll
get
out
of
here
Pra
não
ouvir
o
ronco
do
trator
So
as
not
to
hear
the
rumbling
of
the
tractor
Pra
mim
não
tem
probrema
I
have
no
problem
Em
qualquer
canto
me
arrumo
I
can
get
by
anywhere
De
qualquer
jeito
eu
me
ajeito
I'll
manage
somehow
Depois,
o
que
eu
tenho
é
tão
pouco
Besides,
I
have
so
little
Minha
mudança
é
tão
pequena
My
move
is
so
small
Que
cabe
no
bolso
de
trás
That
it
fits
in
my
back
pocket
Mas
essa
gente
aí,
hein?
But
these
people
here,
huh?
Como
é
que
faz?
What
are
they
going
to
do?
Mas
essa
gente
aí,
hein?
But
these
people
here,
huh?
Como
é
que
faz?
What
are
they
going
to
do?
Quando
o
oficial
de
justiça
chegou
When
the
bailiff
arrived
Lá
na
favela
To
the
favela
E,
contra
seu
desejo
And
against
his
will
Entregou
pra
seu
Narciso
He
hand
delivered
to
Narciso
Um
aviso,
uma
ordem
de
despejo
A
notice,
an
eviction
order
Assinada,
seu
doutor
Signed,
your
doctor
Assim
dizia
a
pedição
So
said
the
petition
Dentro
de
dez
dias
Within
ten
days
Quero
a
favela
vazia
I
want
the
favela
empty
E
os
barracos
todos
no
chão
And
all
the
shacks
on
the
ground
É
uma
ordem
superior
It's
a
superior
order
Ô,
ô,
ô,
ô,
ô,
meu
senhor!
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
my
lord!
É
uma
ordem
superior
It's
a
superior
order
Ô,
ô,
ô,
ô,
ô,
meu
senhor!
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
my
lord!
É
uma
ordem
superior
It's
a
superior
order
Não
tem
nada
não,
meu
senhor!
It's
nothing,
my
lord!
Não
tem
nada
não
It's
nothing
at
all
Amanhã
mesmo
vou
deixar
meu
barracão
Tomorrow
I'll
leave
my
shack
Não
tem
nada
não,
seu
doutor
It's
nothing
at
all,
your
doctor
Vou
sair
daqui
I'll
get
out
of
here
Pra
não
ouvir
o
ronco
do
trator
So
as
not
to
hear
the
rumbling
of
the
tractor
Pra
mim
não
tem
probrema
I
have
no
problem
Em
qualquer
canto
me
arrumo
I
can
get
by
anywhere
De
qualquer
jeito
eu
me
ajeito
I'll
manage
somehow
Depois,
o
que
eu
tenho
é
tão
pouco
Besides,
I
have
so
little
Minha
mudança
é
tão
pequena
My
move
is
so
small
Que
cabe
no
bolso
de
trás
That
it
fits
in
my
back
pocket
Mas
essa
gente
aí,
hein?
But
these
people
here,
huh?
Como
é
que
faz?
What
are
they
going
to
do?
Mas
essa
gente
aí,
hein?
But
these
people
here,
huh?
Como
é
que
faz?
What
are
they
going
to
do?
Mas
essa
gente
aí,
hein?
But
these
people
here,
huh?
Como
é
que
faz
doutor?
What
are
they
going
to
do,
doctor?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ADONIRAN BARBOSA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.