Adoniran Barbosa - Nóis viemo aqui pra quê? - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Adoniran Barbosa - Nóis viemo aqui pra quê?




Nóis viemo aqui pra quê?
Мы сюда зачем пришли?
Silêncio!
Тишина!
"Shut up!"
Заткнись!
Afinal de contas, finalmente:
В конце концов, наконец-то:
Nós "viemo" aqui pra "bebê" ou pra conversar?
Мы сюда пришли выпить или поговорить?
Não me amole, rapaz
Не приставай, дорогуша,
Não me amole!
Не приставай!
Não me amole
Не приставай,
Deixa de conversa mole
Хватит болтать,
Agora não é hora de falar
Сейчас не время говорить,
Nós viemos aqui pra beber ou pra conversar?
Мы сюда пришли выпить или поговорить?
Não me amole, rapaz
Не приставай, дорогуша,
Não me amole!
Не приставай!
Não me amole
Не приставай,
Deixa de conversa mole
Хватит болтать,
Agora não é hora de falar
Сейчас не время говорить,
Nós viemos aqui pra beber!
Мы сюда пришли выпить!
Quem gosta de discurso é orador
Кто любит речи - тот оратор,
Quem gosta de conversa é camelô
Кто любит болтать - тот торговец,
Agora não é hora de falar
Сейчас не время говорить,
O "home" pagando, "vamo aproveitá"
Мужик платит, давай пользоваться!
O que eu combinei foi o seguinte
Я договорился о следующем:
Viemos aqui pra beber e não pra conversar
Мы пришли сюда выпить, а не разговаривать.
Não me amole, rapaz
Не приставай, дорогуша,
Não me amole!
Не приставай!
Não me amole
Не приставай,
Deixa de conversa mole
Хватит болтать,
Agora não é hora de falar
Сейчас не время говорить,
Hora sim senhor, viemos aqui pra conversar é?
Вот те раз, мы сюда пришли, чтобы поговорить, да?
Não me amole, rapaz
Не приставай, дорогуша,
Não me amole!
Не приставай!
Não me amole
Не приставай,
Deixa de conversa mole
Хватит болтать,
Agora não é hora de falar
Сейчас не время говорить,
"Shut up!"
Заткнись!
"Vamo bebê" e não conversar, viu!
Давай выпьем и не будем разговаривать, поняла!
Quem gosta de discurso é orador
Кто любит речи - тот оратор,
Quem gosta de conversa é camelô
Кто любит болтать - тот торговец,
Justamente
Именно,
Agora não é hora de falar!
Сейчас не время говорить!
Nós viemos aqui
Мы сюда пришли
Pra beber ou pra conversar?
Выпить или поговорить?
Agora não é hora de falar!
Сейчас не время говорить!
Nós viemos aqui
Мы сюда пришли
Pra papear ou pra beber, ein?
Поболтать или выпить, а?
Agora não é hora de falar!
Сейчас не время говорить!
Xiiiiii
Тссс
Nós viemos aqui pra beber
Мы сюда пришли выпить,
Agora não é hora de falar
Сейчас не время говорить,
Silêncio
Тишина,
"Vamo aproveitá, vamo bebê"
Давай воспользуемся моментом, давай выпьем,
Agora não é hora de falar...
Сейчас не время говорить...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.