Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Men Ajmal Ma
Vom Schönsten
عحفة
الشباك،
كاس
نبيد
أو
يمكن
عشرة
Auf
der
Fensterbank,
ein
Glas
Wein
oder
vielleicht
zehn
وإنت
عم
ترقص
مع
حالك،
بتحب
ترقص
لما
بتشرب
كاس
Und
du
tanzt
mit
dir
selbst,
du
liebst
es
zu
tanzen,
wenn
du
ein
Glas
trinkst
عيونك
مغلوقين
وجسمك
طاير
عالغنية
Deine
Augen
sind
geschlossen
und
dein
Körper
schwebt
zum
Lied
وعالية
البنايات
وراك
وكل
شبابيكا
المضوية
Und
hinter
dir
die
hohen
Gebäude
und
all
ihre
erleuchteten
Fenster
من
أجمل
ما
شافت
عيني
Vom
Schönsten,
was
meine
Augen
sahen
من
أجمل
ما
شافت
عيني
Vom
Schönsten,
was
meine
Augen
sahen
قاعد
جنبي
بالسيارة
والهوا
يلعب
بتيابنا
Du
sitzt
neben
mir
im
Auto
und
der
Wind
spielt
mit
unserer
Kleidung
وتطلع
مني
بالغلط
كلمة
بحبك،
وما
تجاوبني
وتقطع
Und
aus
Versehen
rutscht
mir
ein
"Ich
liebe
dich"
heraus,
und
du
antwortest
nicht
und
brichst
ab
عيونك
مغلوقين
وجسمك
طاير
على
السرعة
Deine
Augen
sind
geschlossen
und
dein
Körper
schwebt
mit
der
Geschwindigkeit
وعالية
الشجر
حوالينا،
السما
وألوانا
الزهرية
Und
die
Bäume
um
uns
herum
sind
hoch,
der
Himmel
und
seine
rosa
Farben
من
أجمل
ما
شافت
عيني
Vom
Schönsten,
was
meine
Augen
sahen
من
أجمل
ما
شافت
عيني
Vom
Schönsten,
was
meine
Augen
sahen
من
أجمل
ما
شافت
عيني
Vom
Schönsten,
was
meine
Augen
sahen
من
أجمل
ما
شافت
عيني
Vom
Schönsten,
was
meine
Augen
sahen
شافت
عيني
Was
meine
Augen
sahen
تلات
سنين
ما
حكينا
ما
في
لزوم
تتطمن
عني
Drei
Jahre
haben
wir
nicht
gesprochen,
es
ist
nicht
nötig,
dass
du
dich
nach
mir
erkundigst
بتعرف
ماشي
حالي
من
الصور
يلي
عم
تنزل
عني
Du
weißt,
dass
es
mir
gut
geht,
von
den
Bildern,
die
von
mir
gepostet
werden
ذاكر
شكل
الشقة
وهالشباك
والبسمة
لما
بتفارقك
Ich
erinnere
mich
an
die
Form
der
Wohnung,
dieses
Fenster
und
das
Lächeln,
wenn
es
dich
verlässt
حتى
بأصعب
الأوقات،
وبعدو
وجهك
إنت
وغافي
Selbst
in
den
schwersten
Zeiten,
und
immer
noch
dein
Gesicht,
wenn
du
schläfst
تلات
سنين
ما
حكينا
ما
في
لزوم
تتطمن
عني
Drei
Jahre
haben
wir
nicht
gesprochen,
es
ist
nicht
nötig,
dass
du
dich
nach
mir
erkundigst
بتعرف
ماشي
حالي
من
الصور
يلي
عم
تنزل
عني
Du
weißt,
dass
es
mir
gut
geht,
von
den
Bildern,
die
von
mir
gepostet
werden
ذاكر
شكل
الشقة
والشباك
والبسمة
لما
بتفارقك
Ich
erinnere
mich
an
die
Form
der
Wohnung,
das
Fenster
und
das
Lächeln,
wenn
es
dich
verlässt
حتى
بأصعب
الأوقات،
وبعدو
وجهك
إنت
وغافي
Selbst
in
den
schwersten
Zeiten,
und
immer
noch
dein
Gesicht,
wenn
du
schläfst
من
أجمل
ما
شافت
عيني
Vom
Schönsten,
was
meine
Augen
sahen
من
أجمل
ما
شافت
عيني
Vom
Schönsten,
was
meine
Augen
sahen
شافت
عيني
Was
meine
Augen
sahen
من
أجمل
ما
شافت
عيني
Vom
Schönsten,
was
meine
Augen
sahen
من
أجمل
ما
شافت
عيني
Vom
Schönsten,
was
meine
Augen
sahen
شافت
عيني
Was
meine
Augen
sahen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.