Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
rêve
des
îles
et
de
trafic
Sie
träumt
von
Inseln
und
Handel
La
vie
facile,
près
des
tropiques
Das
leichte
Leben,
nah
den
Tropen
Elle
rêve
des
îles
et
de
trafic
Sie
träumt
von
Inseln
und
Handel
Que
le
soleil
brille
sur
sa
plastique
Dass
die
Sonne
auf
ihre
Figur
scheint
Si
t′es
avec
moi,
c'est
bien,
si
t′es
contre
moi
c'est
mieux
Wenn
du
bei
mir
bist,
ist
es
gut,
wenn
du
gegen
mich
bist,
ist
es
besser
Un
ennemi
ca
trahit
pas,
jure
le
moi
yeux
dans
les
yeux
Ein
Feind
verrät
nicht,
schwör
es
mir,
Aug
in
Auge
J'ai
mês
têtes,
mon
caractère,
j′ai
déjà
perdu
à
ce
jeu
Ich
habe
meine
Launen,
meinen
Charakter,
ich
habe
bei
diesem
Spiel
schon
verloren
J′prends
mon
pez
et
mes
affaires
si
jamais
c'est
périlleux
Ich
nehme
mein
Geld
und
meine
Sachen,
falls
es
jemals
gefährlich
wird
J′veux
m'envoler
dans
les
cieux,
rider
au
dessus
de
la
ville
Ich
will
in
den
Himmel
fliegen,
über
der
Stadt
reiten
Ailleurs
voir
s′il
est
plus
bleu,
ne
plus
contempler
l'abime
Anderswo
sehen,
ob
er
blauer
ist,
nicht
mehr
den
Abgrund
betrachten
J′ai
déjà
essayé
la
Terre
mais
je
m'y
fait
pas
Ich
habe
die
Erde
schon
ausprobiert,
aber
ich
gewöhne
mich
nicht
daran
Laisse
moi
respirer
l'éther,
je
vais
dans
l′espace
Lass
mich
den
Äther
atmen,
ich
gehe
ins
All
Le
désir
apprècie
un
corps,
l′amour
s'attache
au
caractère
Das
Verlangen
schätzt
einen
Körper,
die
Liebe
hängt
am
Charakter
Se
laisser
avoir
par
ses
formes,
enchainé
par
ma
cavalière
Sich
von
ihren
Formen
täuschen
lassen,
gefesselt
von
meiner
Reiterin
J′ai
des
idées
trop
terre
à
terre,
des
projets
à
mener
à
terme
Ich
habe
zu
bodenständige
Ideen,
Projekte,
die
zu
Ende
geführt
werden
müssen
Réussir
avant
qu'on
m′enterre,
qu'on
me
pilonne
et
qu′on
m'enferme
Erfolg
haben,
bevor
man
mich
begräbt,
bevor
man
mich
zermalmt
und
einsperrt
J'aurais
préféré
te
rendre
fière,
j′reconnais
ton
obstination
Ich
hätte
dich
lieber
stolz
gemacht,
ich
erkenne
deine
Hartnäckigkeit
an
Du
Paradis
ou
de
l′Enfer,
je
connais
pas
ma
destination
Ob
Paradies
oder
Hölle,
ich
kenne
mein
Ziel
nicht
Tu
voudrais
être
le
parachute
de
tous
mes
secrets
douloureux
Du
möchtest
der
Fallschirm
all
meiner
schmerzhaften
Geheimnisse
sein
Pourquoi
j'aime
pas
l′image
de
la
chute,
quand
on
dit
tomber
amoureux?
Warum
mag
ich
das
Bild
des
Fallens
nicht,
wenn
man
sagt,
sich
verlieben?
Y
pas
de
vie
facile,
y
a
des
cauchemars
Es
gibt
kein
leichtes
Leben,
es
gibt
Albträume
Y
a
tes
larmes
qui
brillent
dans
la
nuit
noire
Da
sind
deine
Tränen,
die
in
der
dunklen
Nacht
glänzen
Et
mon
cœur
vacille,
je
l'ai
fait
trop
de
fois
Und
mein
Herz
schwankt,
ich
habe
es
zu
oft
getan
Je
veux
plus
jamais
dire
il
est
trop
tard
Ich
will
nie
wieder
sagen,
es
ist
zu
spät
Bébé,
viens
on
se
tire
comme
des
taulards
Baby,
komm,
wir
hauen
ab
wie
Knackis
Laisse
moi
lire
l′avenir
sur
une
Audemars
Lass
mich
die
Zukunft
auf
einer
Audemars
lesen
Et
mon
cœur
vacille,
je
l'ai
fait
trop
de
fois
Und
mein
Herz
schwankt,
ich
habe
es
zu
oft
getan
Je
veux
plus
jamais
dire
il
est
trop
tard
Ich
will
nie
wieder
sagen,
es
ist
zu
spät
Des
sons
d′amour
pour
les
autres
Liebeslieder
für
die
anderen
Une
mise
à
nue
tout
un
été
Eine
Entblößung
einen
ganzen
Sommer
lang
Du
temps
passé
loin
des
nôtres
Zeit
fern
von
den
Unsrigen
verbracht
Et
je
continue
de
regretter
Und
ich
bedauere
es
weiterhin
Bébé,
j'écris
des
bêtes
de
lignes
Baby,
ich
schreibe
krasse
Zeilen
Pas
le
temps
de
tracer
sur
un
écran
Keine
Zeit,
auf
einem
Bildschirm
zu
kritzeln
Du
genre
est
ce
que
c'est
du
bowling
So
nach
dem
Motto,
ist
das
Bowling
Si
je
met
mes
boules
entre
tes
dents?
Wenn
ich
meine
Kugeln
zwischen
deine
Zähne
lege?
J′ai
pleins
d′avis
sur
les
choses
Ich
habe
viele
Meinungen
zu
den
Dingen
Et
des
messages
à
faire
passer
Und
Botschaften,
die
ich
übermitteln
will
Mais
de
mes
peines
sont
les
causes
Aber
die
Ursachen
meines
Kummers
sind
Ceux
que
t'as
jamais
capté
Die,
die
du
nie
kapiert
hast
Sache
que
j′ai
jamais
fait
exprès
Wisse,
dass
ich
es
nie
absichtlich
getan
habe
Que
tu
sois
pas
ma
Signora
Dass
du
nicht
meine
Signora
bist
Tout
le
monde
a
ses
petits
secrets
Jeder
hat
seine
kleinen
Geheimnisse
Je
préfère
ceux
de
Victoria
Ich
bevorzuge
die
von
Victoria
J'ai
des
détails
à
taffer
Ich
habe
Details
auszuarbeiten
Pour
terminer
l′Apollo
Um
den
Apollo
zu
beenden
On
décale
à
Santa
Fe
Wir
ziehen
weiter
nach
Santa
Fe
Avant
de
faire
escale
à
Oslo
Bevor
wir
in
Oslo
einen
Zwischenstopp
machen
Y
a
des
tonnes
de
beaux
discours
Es
gibt
tonnenweise
schöne
Reden
Quand
tu
vois
ce
qu'on
se
promet
Wenn
du
siehst,
was
wir
uns
versprechen
La
vie
fait
jamais
de
ristourne
Das
Leben
gibt
niemals
einen
Rabatt
Elle
vend
des
milligrammes
de
vrais
Es
verkauft
Milligramm
an
Echtem
Viens
on
arrête
de
se
mentir
Komm,
wir
hören
auf,
uns
zu
belügen
Viens
on
arrête
de
se
blesser
Komm,
wir
hören
auf,
uns
zu
verletzen
Viens
on
arrête
de
se
trahir
Komm,
wir
hören
auf,
uns
zu
verraten
Viens
on
se
dit
les
choses
pour
de
vrai
Komm,
wir
sagen
uns
die
Dinge
ehrlich
J′voulais
trop
griller
les
étapes
Ich
wollte
zu
sehr
die
Etappen
überspringen
Doni
va
bosser
en
solo
Doni
wird
solo
arbeiten
J'veux
réussir
dans
ce
qui
m'éclate
Ich
will
in
dem
Erfolg
haben,
was
mir
Spaß
macht
Quitte
à
finir
sur
le
carreau
Auch
wenn
ich
am
Ende
auf
der
Straße
lande
Y
pas
de
vie
facile,
y
a
des
cauchemars
Es
gibt
kein
leichtes
Leben,
es
gibt
Albträume
Y
a
tes
larmes
qui
brillent
dans
la
nuit
noire
Da
sind
deine
Tränen,
die
in
der
dunklen
Nacht
glänzen
Et
mon
cœur
vacille,
je
l′ai
fait
trop
de
fois
Und
mein
Herz
schwankt,
ich
habe
es
zu
oft
getan
Je
veux
plus
jamais
dire
il
est
trop
tard
Ich
will
nie
wieder
sagen,
es
ist
zu
spät
Bébé,
viens
on
se
tire
comme
des
taulards
Baby,
komm,
wir
hauen
ab
wie
Knackis
Laisse
moi
lire
l′avenir
sur
une
Audemars
Lass
mich
die
Zukunft
auf
einer
Audemars
lesen
Et
mon
cœur
vacille,
je
l'ai
fait
trop
de
fois
Und
mein
Herz
schwankt,
ich
habe
es
zu
oft
getan
Je
veux
plus
jamais
dire
il
est
trop
tard
Ich
will
nie
wieder
sagen,
es
ist
zu
spät
Elle
rêve
des
îles
et
de
trafic
Sie
träumt
von
Inseln
und
Handel
La
vie
facile,
près
des
tropiques
Das
leichte
Leben,
nah
den
Tropen
Elle
rêve
des
îles
et
de
trafic
Sie
träumt
von
Inseln
und
Handel
Que
le
soleil
brille
sur
sa
plastique
Dass
die
Sonne
auf
ihre
Figur
scheint
Y
a
pas
de
vie
facile,
y
a
des
cauchemars
Es
gibt
kein
leichtes
Leben,
es
gibt
Albträume
Y
a
tes
larmes
qui
brillent
dans
la
nuit
noire
Da
sind
deine
Tränen,
die
in
der
dunklen
Nacht
glänzen
Et
mon
cœur
vacille,
je
l′ai
fait
trop
de
fois
Und
mein
Herz
schwankt,
ich
habe
es
zu
oft
getan
Je
veux
plus
jamais
dire
il
est
trop
tard
Ich
will
nie
wieder
sagen,
es
ist
zu
spät
Bébé,
viens
on
se
tire
comme
des
taulards
Baby,
komm,
wir
hauen
ab
wie
Knackis
Laisse
moi
lire
l'avenir
sur
une
Audemars
Lass
mich
die
Zukunft
auf
einer
Audemars
lesen
Et
mon
cœur
vacille,
je
l′ai
fait
trop
de
fois
Und
mein
Herz
schwankt,
ich
habe
es
zu
oft
getan
Je
veux
plus
jamais
dire
il
est
trop
tard
Ich
will
nie
wieder
sagen,
es
ist
zu
spät
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mathis Bienvenu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.