Текст и перевод песни Adoro - Für mich soll's rote Rosen regnen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Für mich soll's rote Rosen regnen
It Should Rain Red Roses for Me
Mit
16
sagte
ich
still:
Ich
will
At
16
I
quietly
said:
I
want,
Will
groß
sein,
will
siegen,
will
froh
sein,
nie
lügen.
I
want
to
be
grown-up,
I
want
to
be
victorious,
I
want
to
be
merry,
never
to
lie.
Mit
16
sagte
ich
still:
Ich
will,
will
alles
oder
nichts.
At
16
I
quietly
said:
I
want,
I
want
everything
or
nothing.
Für
mich
soll's
rote
Rosen
regnen,
mir
sollten
sämtliche
Wunder
begegnen.
It
should
rain
red
roses
for
me,
I
should
encounter
all
the
wonders.
Die
Welt
sollte
sich
umgestalten
und
ihre
Sorgen
für
sich
behalten.
The
world
should
transform
itself
and
keep
its
worries
to
itself.
Und
später
sagte
ich
noch:
Ich
möcht'
And
later
I
still
said:
I
would
like,
Verstehen,
viel
sehen,
erfahren,
bewahren.
To
understand,
to
see
a
lot,
to
learn,
to
preserve.
Und
später
sagte
ich
noch:
Ich
möcht'
And
later
I
still
said:
I
would
like,
Nicht
allein
sein
und
doch
frei
sein.
Not
to
be
alone
and
yet
to
be
free.
Für
mich
soll's
rote
Rosen
regnen,
mir
sollten
sämtliche
Wunder
begegnen.
It
should
rain
red
roses
for
me,
I
should
encounter
all
the
wonders.
Das
Glück
sollte
sich
sanft
entfalten,
es
soll
mein
Schicksal
mit
Liebe
verwalten.
Happiness
should
gently
unfold,
it
should
rule
my
destiny
with
love.
Für
mich
soll's
rote
Rosen
regnen
(Für
mich
soll's
rote
Rosen
regnen)
It
should
rain
red
roses
for
me
(It
should
rain
red
roses
for
me)
Mit
16
sagte
ich
still:
Ich
will
At
16
I
quietly
said:
I
want,
Und
heute
sage
ich
still:
Ich
sollt'
And
today
I
quietly
say:
I
should,
Mich
fügen,
begnügen.
Adapt,
be
satisfied.
Ich
kann
mich
nicht
fügen,
kann
mich
nicht
begnügen:
I
cannot
adapt,
I
cannot
be
satisfied:
Will
immer
noch
siegen,
will
alles
oder
nichts.
I
still
want
to
be
victorious,
I
want
everything
or
nothing.
Für
mich
soll's
rote
Rosen
regnen,
mir
sollten
ganz
neue
Wunder
begegnen,
It
should
rain
red
roses
for
me,
I
should
encounter
completely
new
wonders,
Mich
fern
vom
Alten
neu
entfalten.
To
reinvent
myself
far
away
from
the
old.
Von
dem,
was
erwartet,
das
meiste
halten.
To
make
the
most
of
what
is
expected.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hans Hammerschmid, Hildegard Knef-schell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.