Текст и перевод песни Adoro - Für mich soll's rote Rosen regnen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Für mich soll's rote Rosen regnen
Пусть для меня прольётся дождь из красных роз
Mit
16
sagte
ich
still:
Ich
will
В
16
лет
я
тихо
сказала:
"Хочу"
Will
groß
sein,
will
siegen,
will
froh
sein,
nie
lügen.
Хочу
быть
взрослой,
хочу
побеждать,
хочу
быть
счастливой,
никогда
не
лгать.
Mit
16
sagte
ich
still:
Ich
will,
will
alles
oder
nichts.
В
16
лет
я
тихо
сказала:
"Хочу,
хочу
всего
или
ничего".
Für
mich
soll's
rote
Rosen
regnen,
mir
sollten
sämtliche
Wunder
begegnen.
Пусть
для
меня
прольётся
дождь
из
красных
роз,
пусть
мне
встретятся
все
чудеса
света.
Die
Welt
sollte
sich
umgestalten
und
ihre
Sorgen
für
sich
behalten.
Мир
должен
измениться
и
оставить
свои
заботы
при
себе.
Und
später
sagte
ich
noch:
Ich
möcht'
А
позже
я
сказала:
"Хочу"
Verstehen,
viel
sehen,
erfahren,
bewahren.
Понимать,
много
видеть,
испытать,
сохранить.
Und
später
sagte
ich
noch:
Ich
möcht'
А
позже
я
сказала:
"Хочу"
Nicht
allein
sein
und
doch
frei
sein.
Не
быть
одной,
но
быть
свободной.
Für
mich
soll's
rote
Rosen
regnen,
mir
sollten
sämtliche
Wunder
begegnen.
Пусть
для
меня
прольётся
дождь
из
красных
роз,
пусть
мне
встретятся
все
чудеса
света.
Das
Glück
sollte
sich
sanft
entfalten,
es
soll
mein
Schicksal
mit
Liebe
verwalten.
Счастье
должно
мягко
раскрыться,
оно
должно
управлять
моей
судьбой
с
любовью.
Für
mich
soll's
rote
Rosen
regnen
(Für
mich
soll's
rote
Rosen
regnen)
Пусть
для
меня
прольётся
дождь
из
красных
роз
(Пусть
для
меня
прольётся
дождь
из
красных
роз)
Mit
16
sagte
ich
still:
Ich
will
В
16
лет
я
тихо
сказала:
"Хочу"
Und
heute
sage
ich
still:
Ich
sollt'
А
сегодня
я
тихо
говорю:
"Должна"
Mich
fügen,
begnügen.
Смириться,
довольствоваться.
Ich
kann
mich
nicht
fügen,
kann
mich
nicht
begnügen:
Я
не
могу
смириться,
не
могу
довольствоваться:
Will
immer
noch
siegen,
will
alles
oder
nichts.
Всё
ещё
хочу
побеждать,
хочу
всего
или
ничего.
Für
mich
soll's
rote
Rosen
regnen,
mir
sollten
ganz
neue
Wunder
begegnen,
Пусть
для
меня
прольётся
дождь
из
красных
роз,
пусть
мне
встретятся
новые
чудеса,
Mich
fern
vom
Alten
neu
entfalten.
Пусть
я
раскроюсь
по-новому,
вдали
от
старого.
Von
dem,
was
erwartet,
das
meiste
halten.
И
от
того,
что
ожидаемо,
возьму
всё
самое
лучшее.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hans Hammerschmid, Hildegard Knef-schell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.