Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elini
kaptırsan
iyi
de
gitti
gönül
Es
wäre
gut,
wenn
du
nur
die
Hand
gegeben
hättest,
aber
das
Herz
ist
fort
Kondu
geleceğine
Es
hat
sich
auf
deine
Zukunft
gesetzt
Karanlık
ölüm
öpücüğü
Ein
dunkler
Todeskuss
Ciğeri
sökücü
ihtişamlı
bir
gülücük
Ein
Lungen
zerreißendes,
prächtiges
Lächeln
İki
söz
iki
naz
ikisi
de
kötücül
Zwei
Worte,
zwei
Allüren,
beide
bösartig
Eş
dost
farketmez
bu
bi
teşko
beleş
Freund,
Bekannter,
egal,
das
ist
ein
leichtes
Spiel,
umsonst
Sevgi
yok
önümüze
getir
keş
koy
Keine
Liebe,
bring
uns
das
Geld
her
Bunu
ben
demedim
de
bana
dediler
ki
Das
habe
ich
nicht
gesagt,
aber
sie
sagten
mir:
Tek
yol
havalı
görün
Der
einzige
Weg:
Sieh
cool
aus
Bu
manifeston
olsun
Das
soll
dein
Manifest
sein
Ama
içinizi
biliyorum
oğlum
Aber
ich
kenne
dein
Inneres,
Junge
Gece
gündüz
sürünüyosun
be
oğlum
Tag
und
Nacht
kriechst
du
herum,
mein
Junge
Karakterine
güvenemedin
oldun
Du
konntest
deinem
Charakter
nicht
vertrauen,
also
wurdest
du:
Senden
iyilerine
parazit
oğlum
Ein
Parasit
für
die,
die
besser
sind
als
du,
Junge
Sevdiğine
maaşın
gerek
dolgun
Für
deine
Liebste
brauchst
du
ein
hohes
Gehalt
Sen
değil
bunu
anladığında
doğdun
Nicht
du
wurdest
geboren,
sondern
als
du
das
verstanden
hast
Kanadı
tüm
ruhun
Deine
ganze
Seele
blutete
Ama
bu
seni
öldüremez
Aber
das
kann
dich
nicht
töten
Gerçekleri
kalbine
koydum
Ich
habe
die
Wahrheiten
in
dein
Herz
gelegt
Dön
gel
gel
rüyalarından
Komm
zurück,
komm
aus
deinen
Träumen
Uyan
bir
sabah
anılar
Wach
auf
eines
Morgens,
die
Erinnerungen
İçinde
yalanlarınla
In
dir,
mit
deinen
Lügen
Dünyanın
harap
hali
var
Gibt
es
den
zerstörten
Zustand
der
Welt
Kim
var
kim
yok
ki
yanında
Wer
ist
da,
wer
ist
nicht
an
deiner
Seite?
Düşersen
yalnızlığınla
Wenn
du
fällst,
mit
deiner
Einsamkeit
Başbaşa
kalırsın
ama
Bleibst
du
allein
zurück,
aber
Kendini
affetme
asla
Vergib
dir
niemals
selbst
Dön
gel
gel
rüyalarından
Komm
zurück,
komm
aus
deinen
Träumen
Uyan
bir
sabah
anılar
Wach
auf
eines
Morgens,
die
Erinnerungen
İçinde
yalanlarınla
In
dir,
mit
deinen
Lügen
Dünyanın
harap
hali
var
Gibt
es
den
zerstörten
Zustand
der
Welt
Kim
var
kim
yok
ki
yanında
Wer
ist
da,
wer
ist
nicht
an
deiner
Seite?
Düşersen
yalnızlığınla
Wenn
du
fällst,
mit
deiner
Einsamkeit
Başbaşa
kalırsın
ama
Bleibst
du
allein
zurück,
aber
Kendini
affetme
asla
Vergib
dir
niemals
selbst
Elindeki
çiçekleri
yere
bırak
arkanı
dön
Lass
die
Blumen
in
deiner
Hand
fallen,
dreh
dich
um
Ve
rakıya
yaslan
teslim
ol
Und
lehn
dich
an
den
Raki,
gib
dich
hin
İnan
değmiyor
ölümüne
yaşamanın
Glaub
mir,
dieses
verbissene
Leben
lohnt
sich
nicht
Bir
getirisi
var
Es
hat
einen
Ertrag:
O
da
hep
benim
netliğim
oldu
Das
war
immer
meine
Klarheit
Yavşaklara
çektir
mortu
moruk
boşver
Lass
die
Arschlöcher
krepieren,
Alter,
vergiss
es
Hoşgörü
hoş
değil
Toleranz
ist
nicht
gut
Hortumcu
bunlar
Das
sind
Abzocker
Hislerine
acımaz
onlar
Sie
haben
kein
Mitleid
mit
deinen
Gefühlen
Dökülen
saçına
acı
yol
ver
lan
Bedauere
dein
fallendes
Haar,
hau
ab,
Mann!
Biri
yaptı
mı
sen
de
yapıcan
illa
demi
Wenn
einer
es
getan
hat,
musst
du
es
auch
tun,
nicht
wahr?
Yoksa
dışlarlar
mı
seni
Oder
schließen
sie
dich
sonst
aus?
Bu
havalı
piçlerin
derin
matemi
olucak
Das
wird
die
tiefe
Trauer
dieser
coolen
Mistkerle
sein
Gözünü
sahteliğe
açıcan
elbet
Du
wirst
deine
Augen
sicher
für
die
Falschheit
öffnen
Olmadığın
gibi
nasıl
olucan
Wie
kannst
du
sein,
was
du
nicht
bist?
Anla
bu
ticaret
ömür
alıcak
Versteh,
dieser
Handel
wird
dein
Leben
kosten
Ve
sevgilerin
çürük
bir
iskele
gibi
Und
deine
Lieben
werden
wie
ein
morscher
Steg
sein,
Ne
deniz
ne
de
toprak
tutucak
Den
weder
das
Meer
noch
die
Erde
halten
wird
Dön
gel
gel
rüyalarından
Komm
zurück,
komm
aus
deinen
Träumen
Uyan
bir
sabah
anılar
Wach
auf
eines
Morgens,
die
Erinnerungen
İçinde
yalanlarınla
In
dir,
mit
deinen
Lügen
Dünyanın
harap
hali
var
Gibt
es
den
zerstörten
Zustand
der
Welt
Kim
var
kim
yok
ki
yanında
Wer
ist
da,
wer
ist
nicht
an
deiner
Seite?
Düşersen
yalnızlığınla
Wenn
du
fällst,
mit
deiner
Einsamkeit
Başbaşa
kalırsın
ama
Bleibst
du
allein
zurück,
aber
Kendini
affetme
asla
Vergib
dir
niemals
selbst
Dön
gel
gel
rüyalarından
Komm
zurück,
komm
aus
deinen
Träumen
Uyan
bir
sabah
anılar
Wach
auf
eines
Morgens,
die
Erinnerungen
İçinde
yalanlarınla
In
dir,
mit
deinen
Lügen
Dünyanın
harap
hali
var
Gibt
es
den
zerstörten
Zustand
der
Welt
Kim
var
kim
yok
ki
yanında
Wer
ist
da,
wer
ist
nicht
an
deiner
Seite?
Düşersen
yalnızlığınla
Wenn
du
fällst,
mit
deiner
Einsamkeit
Başbaşa
kalırsın
ama
Bleibst
du
allein
zurück,
aber
Kendini
affetme
asla
Vergib
dir
niemals
selbst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adem Oslu
Альбом
Parazit
дата релиза
20-09-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.