Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalbimdeki
kara
şeyin
adı
hicran
В
моём
сердце
имя
чёрной
вещи
- тоска
Ağzında
kalır
acı
bir
tat
Во
рту
остаётся
горький
привкус
Düşkünü
çekip
alır
insan
Страждущего
забирает
человек
Her
şeyini
verenin
adı
kalır
pişman
Имя
того,
кто
всё
отдал,
остаётся
с
сожалением
Yüreğine
idman,
geceleri
zindan
Для
сердца
это
тренировка,
а
ночи
— темница
Arıyorsan
vicdan,
yok
öyle
bi'
lisan
Ищешь
ли
совесть,
такого
языка
не
сыщешь
Söyleyelim
bir
daha,
yok
öyle
bi'
lisan!
Скажем
ещё
раз,
такого
языка
нет!
Yok
edilen
imkanlarla
dolu
bu
ciğerim
Эта
грудь
полна
утраченными
возможностями
Benim
imzam
şefkat
ama
ne
yazık
Моя
подпись
– сострадание,
но,
увы,
Hilkat
garibesi
gibi
görür
insan
Люди
смотрят,
как
на
уродца
İşgal
edilen
şu
yüreğimde
itlaf
В
моём
оккупированном
сердце
— уничтожение
Gamsızlar
duymuyo'
hiç
laf
Беспечным
даже
не
слышно
слов
Mümkün
değil
uymuyo'
kimyam
Нельзя
слиться
с
моими
чувствами
Bu
bi'
ceza
mı
susmuyo'
ilham
Это
наказание,
или
вдохновение
не
утихает?
Ruhum
beni
suçluyo',
imdat!
Душа
моя
винит
меня,
на
помощь!
Neden,
neden
yakınların
uzak?
Почему,
почему
самые
близкие
далеки?
Yavrum
bana
bakışların
tuzak
Милая,
твой
взгляд
для
меня
– ловушка,
Bedel
eder
aşıkları
kurak
Любителей
цена
суха
Mâlum
bana
adımların
ufak
Известно
мне,
что
твои
шаги
малы
Neden,
neden
yakınların
uzak?
Почему,
почему
самые
близкие
далеки?
Yavrum
bana
bakışların
tuzak
Милая,
твой
взгляд
для
меня
– ловушка
Bedel
eder
aşıkları
kurak
Любителей
цена
суха
Mâlum
bana
adımların
ufak
Известно
мне,
что
твои
шаги
малы
Mâlumunuz
her
keyfin
mahrumuyuz
Всем
известно,
что
мы
лишены
всякой
радости
Yerkürenin
mağduruyuz
Мы
жертвы
этого
мира
Bize
sağduyunuz
yok,
daha
durunuz
У
нас
нет
благоразумия,
потерпите
ещё
Daha
neler
anlatı'cam,
af
buyurun
И
о
чём
ещё
я
должен
рассказать,
простите
Biz
solmuşların
en
masumuyuz
Мы
самые
невинные
из
увядших
Konuştukça
şişmiş
basurunuz
От
разговоров
у
тебя
опухли
геморроидальные
узлы
Histen
fukara
en
Kârûn'unuz
Бедняга,
полный
нищеты,
как
спаситель
Карун
İsterseniz
yüzüme
afkurunuz
Если
хочешь,
плюнь
в
моё
лицо
Aramızda
var
koca
bi'
dağ,
uçurum
Между
нами
огромная
гора,
пропасть
Koca
şehrim
lav
çukuru
gibi
И
весь
мой
город
подобен
лавовой
яме
Düşen
çıkamıyo'
beni
al
uçurup
Падаешь
– не
поднимаешься,
увези
меня
Bastırıyorum
sevginin
arzusunu
Подавляю
желание
любви
Yalnızlığın
soğuk
namlusunu
çevir
yüzümden
Поверни
дуло
холодной
одиночества
от
моего
лица
Dünya,
haydut
musun?
Мир,
ты
грабитель?
Bulsam
parayı
Elon
Musk'a
veririm
Если
найду
деньги,
отдам
их
Илону
Маску
Bur'dan
gitmezsem
namussuzum
Если
я
не
уйду
отсюда,
я
бессовестен
Neden,
neden
yakınların
uzak?
Почему,
почему
самые
близкие
далеки?
Yavrum
bana
bakışların
tuzak
Милая,
твой
взгляд
для
меня
– ловушка
Bedel
eder
aşıkları
kurak
Любителей
цена
суха
Mâlum
bana
adımların
ufak
Известно
мне,
что
твои
шаги
малы
Neden,
neden
yakınların
uzak?
Почему,
почему
самые
близкие
далеки?
Yavrum
bana
bakışların
tuzak
Милая,
твой
взгляд
для
меня
– ловушка
Bedel
eder
aşıkları
kurak
Любителей
цена
суха
Mâlum
bana
adımların
ufak
Известно
мне,
что
твои
шаги
малы
(Mâlum
bana
adımların
ufak)
("Известно
мне,
что
твои
шаги
малы")
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.