Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Önüme
düş
dayan
berduş
hep
yaman
Stell
dich
mir
entgegen,
halt
stand,
Landstreicher,
immerzu
gefährlich
Aklımın
selamıdır
dilimde
olmayan
Es
ist
der
Gruß
meines
Verstandes,
was
nicht
auf
meiner
Zunge
liegt
Suratın
solmayan
bir
duvar
sanki
insan
Dein
Gesicht,
wie
eine
Mauer,
die
nicht
verblasst,
oh
Mensch
Onca
kirli
fikrin
içinden
bir
utanç
hiç
mi
çıkmaz
Kommt
denn
aus
all
den
schmutzigen
Gedanken
gar
keine
Scham
hervor?
Canımı
çıkarmaktan
başka
bir
yol
tutmaz
oncası
So
viele
finden
keinen
anderen
Weg,
als
mir
das
Leben
zu
nehmen
Neyime
göz
diker
ne
var
gönülden
ala
Worauf
haben
sie
es
abgesehen,
was
gibt
es
Höheres
als
das
Herz?
Sorarım
hala
beni
görüyor
mudur
manalar
Ich
frage
immer
noch,
ob
die
Bedeutungen
mich
sehen
Korkarım
bir
düşüncem
bulunmaz
hala
Ich
fürchte,
noch
immer
findet
sich
kein
Gedanke
von
mir
Ve
böyle
bir
naraya
cevap
yoksa
riyalarla
sarılmışım
Und
wenn
auf
solch
einen
Schrei
keine
Antwort
kommt,
bin
ich
von
Heucheleien
umgeben
Tehlikeden
gözüm
döner
bir
anlamda
Meine
Augen
verdrehen
sich
vor
Gefahr,
in
gewissem
Sinne
Sil
akşamdan
istifade
adımı
zan
altından
Lösche
meinen
Namen
aus
dem
Verdacht,
nutze
den
Abend
Hiç
umut
görmüyorum
bir
yürek
yok
saf
altından
Ich
sehe
keine
Hoffnung,
es
gibt
kein
Herz
aus
reinem
Gold
Içim
sızlıyor
onca
yükten
Mein
Inneres
schmerzt
unter
all
der
Last
Ve
ben
altında
ezilmeyim
Und
ich
möchte
nicht
darunter
zerdrückt
werden
Bir
kurtuluş
yok
ki
hayatımdan
Es
gibt
keine
Rettung
aus
meinem
Leben
Bir
elim
taş
altında
diğeri
kılıç
tutar
Eine
Hand
von
mir
ist
unter
einem
Stein,
die
andere
hält
ein
Schwert
Kendimi
savunmaktayım
dostlarım
yok
yanımda
Ich
verteidige
mich,
meine
Freunde
sind
nicht
an
meiner
Seite
Kalk
durmak
hatadır
bu
diyarlarda
Steh
auf,
stehen
bleiben
ist
ein
Fehler
in
diesen
Gegenden
Kalk
susmak
hatadır
bu
riyalarla
Steh
auf,
schweigen
ist
ein
Fehler
bei
diesen
Heucheleien
Kalk
ruhu
tükettik
bu
firarlarda
Steh
auf,
wir
haben
die
Seele
aufgerieben
auf
diesen
Fluchten
Kalk
şimdi
zamanıdır
yorulsan
da
Steh
auf,
jetzt
ist
die
Zeit,
auch
wenn
du
müde
bist
Kalk
durmak
hatadır
bu
diyarlarda
Steh
auf,
stehen
bleiben
ist
ein
Fehler
in
diesen
Gegenden
Kalk
susmak
hatadır
bu
riyalarla
Steh
auf,
schweigen
ist
ein
Fehler
bei
diesen
Heucheleien
Kalk
ruhu
tükettik
bu
firarlarda
Steh
auf,
wir
haben
die
Seele
aufgerieben
auf
diesen
Fluchten
Kalk
şimdi
zamanıdır
yorulsan
da
Steh
auf,
jetzt
ist
die
Zeit,
auch
wenn
du
müde
bist
Sesini
kısma
zaman
delice
hızlanarak
Dreh
die
Stimme
nicht
leiser,
die
Zeit
rast
wahnsinnig
schnell
Geçip
giden
karelerin
bir
hesabıdır
susmamalar
Das
Nicht-Schweigen
ist
die
Abrechnung
der
vorbeiziehenden
Bilder
Ölüm
daha
bir
yakın
bugün
sanki
uslanana
Der
Tod
ist
heute
näher,
scheint
es,
für
den,
der
zur
Vernunft
kommt
Belli
bir
mesafe
koydum
hayat
kızma
bana
Ich
habe
eine
gewisse
Distanz
geschaffen,
Leben,
sei
mir
nicht
böse
Bu
sokaklarda
dolaştım
yıllarca
ıslanarak
Ich
bin
jahrelang
durch
diese
Straßen
gewandert,
durchnässt
Kaldırımlar
onları
izledim
kıskanarak
Die
Bürgersteige,
ich
habe
sie
beobachtet,
neidisch
Sızlamayan
bir
vicdana
yenik
tüm
çabalar
Alle
Bemühungen
sind
einem
Gewissen
unterlegen,
das
nicht
schmerzt
Güneşi
dahi
riyakar
kılar
bir
ton
kabahat
Eine
Tonne
Schuld
lässt
sogar
die
Sonne
heuchlerisch
erscheinen
Rakkasem
içimden
taşar
mukayesen
Meine
Tänzerin
quillt
aus
meinem
Inneren,
dein
Vergleich
Bir
pencereden
sarkarak
yürü
burdan
desen
Wenn
du
aus
einem
Fenster
hängend
sagst,
geh
von
hier
weg
Bu
karanlık
benim
bu
cevap
da
hakkın
desen
Wenn
du
sagst,
diese
Dunkelheit
gehört
mir,
diese
Antwort
ist
auch
dein
Recht
Sana
tadilat
meskeni
ruhumdan
akkor
üflesem
Wenn
ich
dir
aus
meiner
renovierungsbedürftigen
Seele
weißglühende
Hitze
blase
Gazel
söylesem
kader
gömmese
lisanımı
Wenn
ich
ein
Klagelied
sänge,
wenn
das
Schicksal
meine
Sprache
nicht
begräbt
Şişede
başlayıp
biten
şu
berduş
istihkakımı
Diese
meine
Landstreicher-Ration,
die
in
der
Flasche
beginnt
und
endet
Acep
neylesem
bu
kadar
zordan
imtihanımı
Was
soll
ich
nur
mit
meiner
Prüfung
machen,
die
so
schwer
ist?
Nasıl
doldurayım
şimdi
ömürden
zararımı
Wie
soll
ich
nun
meinen
Verlust
am
Leben
ausgleichen?
Kalk
durmak
hatadır
bu
diyarlarda
Steh
auf,
stehen
bleiben
ist
ein
Fehler
in
diesen
Gegenden
Kalk
susmak
hatadır
bu
riyalarla
Steh
auf,
schweigen
ist
ein
Fehler
bei
diesen
Heucheleien
Kalk
ruhu
tükettik
bu
firarlarda
Steh
auf,
wir
haben
die
Seele
aufgerieben
auf
diesen
Fluchten
Kalk
şimdi
zamanıdır
yorulsan
da
Steh
auf,
jetzt
ist
die
Zeit,
auch
wenn
du
müde
bist
Kalk
durmak
hatadır
bu
diyarlarda
Steh
auf,
stehen
bleiben
ist
ein
Fehler
in
diesen
Gegenden
Kalk
susmak
hatadır
bu
riyalarla
Steh
auf,
schweigen
ist
ein
Fehler
bei
diesen
Heucheleien
Kalk
ruhu
tükettik
bu
firarlarda
Steh
auf,
wir
haben
die
Seele
aufgerieben
auf
diesen
Fluchten
Kalk
şimdi
zamanıdır
yorulsan
da
Steh
auf,
jetzt
ist
die
Zeit,
auch
wenn
du
müde
bist
Durmak
hatadır
bu
diyarlarda
Stehen
bleiben
ist
ein
Fehler
in
diesen
Gegenden
Susmak
hatadır
bu
riyalarla
Schweigen
ist
ein
Fehler
bei
diesen
Heucheleien
Ruhu
tükettik
bu
firarlarda
Wir
haben
die
Seele
aufgerieben
auf
diesen
Fluchten
Şimdi
zamanıdır
yorulsan
da
Jetzt
ist
die
Zeit,
auch
wenn
du
müde
bist
Kalk
durmak
hatadır
bu
diyarlarda
Steh
auf,
stehen
bleiben
ist
ein
Fehler
in
diesen
Gegenden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adem Oslu, Berkan Sahin
Альбом
Naperva
дата релиза
12-05-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.